The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. | UN | والقواعد لا تميِّز بين المجموعات الإقليمية، وغيرها من أنماط المجموعات أو المجموعات الفرعية والممثلين الوطنيين. |
In addition, statements on behalf of groups will be invited, and, if time permits, from national governments. | UN | وفضلا عن ذلك، سيُطلب من المجموعات وكذلك، إذا سمح الوقت، من الحكومات الوطنية الإدلاء ببياناتها. |
The setting up of groups is a prerequisite, as they are the main driving force behind all actions undertaken, particularly in rural areas. | UN | لا بد أولا وقبل كل شيء من الانتظام في مجموعات لأن المجموعة هي المحرك الرئيسي لأي عمل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Further accounts giving the fate of groups of men who surrendered are referred to in section G below. | UN | وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه. |
The international community must ensure that States did more to combat the activities of groups and parties that engendered hatred and disharmony. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحث الدول على فعل المزيد في مكافحة أنشطة الجماعات والأطراف التي تبث روح الكراهية والشقاق. |
Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
One possible reason was the existence of groups in Miami whose relevance depended on continued confrontation between the two countries. | UN | وربما كان ذلك يعود إلى أن هناك في ميامي جماعات لا مبرر لوجودها إلا باستمرار الصدام بين البلدين. |
Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. | UN | وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Seventeen delegations intervened in the discussions, including on behalf of groups. | UN | وشهدت المناقشات مداخلات من 17 وفدا تكلم بعضها باسم المجموعات. |
Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. | UN | وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. | UN | وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت. |
Price indices of groups of agricultural commodities, January 2007-May 2011 | UN | مؤشرات أسعار مجموعات السلع الأساسية الزراعية |
Participants were divided amongst a number of groups, each with around 20 members. | UN | وتم تقسيم المشاركين إلى عدة مجموعات تضم كل مجموعة منها نحو 20 عضواً. |
A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. | UN | وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن. |
These kind of groups aren't what you'd call "FBI friendly." | Open Subtitles | مثل هذه الجماعات لا تعتبر المباحث الفيدرالية كأصدقاء لها. |
She reiterated the report's recommendation that broader criteria should be used for the inclusion of groups in the annexes to the reports of the Secretary-General. | UN | وكررت التوصية الواردة في التقرير باستخدام معايير أوسع نطاقا لإدراج الجماعات في مرفقات تقارير الأمين العام. |
A number of groups were advocating termination of such practices and a nationwide sensitization campaign was under way. | UN | وأضافت أن ثمة عددا من الجماعات التي تدعو إلى إنهاء هذه الممارسة كما نظمت حملة وطنية للتوعية بهذه المسألة. |
The survey underscored how IPSAS training affects a broad range of groups and is not restricted to accountants. | UN | وأظهر الاستبيان أن التدريب على المعايير لن يقتصر على المحاسبين وأنه سيشمل مجموعة واسعة من الفئات. |
This applies in particular to our ability to combat discrimination and to secure the rights of groups with special needs. | UN | وهذا يصدق بصورة خاصة على قدرتنا على مكافحة التمييز وضمان حقوق الفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
Small arms remain in circulation, whether in the hands of a still-frightened population or in those of groups competing for power and resources. | UN | والأسلحة الصغيرة ما زالت متداولة إما بين سكان ما برح الخوف يتملكهم أو جماعات تتنافس على السلطة والموارد. |
Improved navigation, related cross-links and colour-coding of groups of pages have been implemented. | UN | وأدخلت طريقة محسنة لتصفح الموقع، ووصلات متقاطعة مترابطة، بالإضافة إلى نظام ترميز لوني لمجموعات الصفحات. |
The previous realignment of groups in 1963 was a long and difficult process, impelled by significant changes to the United Nations system after the entry of many newly independent States from Africa and Asia. | UN | وكانت إعادة التخطيط للمجموعات التي أنشئت عام 1963 عملية طويلة وصعبة، أملتها تغيرات هامة حدثت في منظومة الأمم المتحدة بعد دخول كثير من الدول الحديثة العهد بالاستقلال من أفريقيا وآسيا. |
However, the safety net approach was also widely criticized for failing to devote enough attention to structural poverty and inequality, and for its emphasis on the narrow targeting of groups for assistance. | UN | إلا أن نهج شبكات الأمان قد انتُقد على نطاق واسع أيضا لعدم إيلائه الاهتمام الكافي للفقر الهيكلي وعدم المساواة، وتركيزه على الاستهداف الضيق النطاق للجماعات في تقديم المساعدة. |
Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. | UN | وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية. |
The Constitution guaranteed equality before the law and provided measures in favour of groups or persons who might otherwise be discriminated against, especially the most vulnerable. | UN | والدستور يكفل المساواة أمام القانون، وهو يتضمن تدابير مواتية لفئات الأشخاص التي قد تتعرض لولا هذه التدابير للتمييز، وخاصة تلك الفئات الأكثر ضعفا. |
We have recently witnessed similar kinds of groups in the fields of Millennium Development Goals and climate change financing. | UN | لقد شهدنا مؤخرا أنواعا شبيهة من الأفرقة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل تغير المناخ. |
Nine delegations, including two speaking on behalf of groups of States, intervened to present their positions on these issues. | UN | وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا. |
It was necessary to combat negative stereotypes of groups and individuals and promote cultural, ethnic and religious diversity through the education system. | UN | وأضاف أن من الضروري مكافحة الأفكار النمطية السلبية المتعلقة بالجماعات والأفراد وتشجيع التنوع الثقافي والإثني والديني من خلال نظم التعليم. |
An important test question in this regard is the fair inclusion of groups that in a given society have traditionally been neglected, marginalized or completely ignored. | UN | ولعل المسألة الاختبارية المهمة في هذا الصدد هي تحديد الإشراك العادل للفئات التي عانت تقليديا في مجتمع معين من الإهمال أو التهميش أو التجاهل التام. |
That implied that there was a right to recognition, not of groups of people per se, but of various forms of political life and organization. | UN | وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم. |