Remittances constitute an important source of foreign exchange and could be a source of growth for the private sector in Cuba. | UN | وتمثل التحويلات مصدرا مهما للعملات الأجنبية، وربما تصبح مصدرا لنمو القطاع الخاص في كوبا. |
Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. | UN | وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية. |
The development of Mali and of Africa as a whole was a guarantee of growth for Europe, Asia and the Americas. | UN | وقال أن تنمية مالي وافريقيا ضمان لنمو أوروبا وآسيا وأمريكا. |
In general, much had been said about the role of the United States as the engine of growth for the world’s economies. | UN | وبوجه عام، فقد كثر الكلام عن دور الولايات المتحدة بصفتها محركا للنمو في اقتصادات العالم. |
Thus, in sub-Saharan Africa, most countries had been mired in lacklustre or declining rates of growth for over a decade. | UN | ولذلك، فإنه في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، تعثرت معظم البلدان في معدلات تافهة أو هابطة للنمو ﻷكثر من عقد. |
Trade was seen as the engine of growth for those countries and it was clearly in the interest of everyone that every possible measure should be taken to facilitate it, particularly through increased financing for development. | UN | وقال إن التجارة تعتبر هي محرّك النمو بالنسبة لهذه البلدان، ومن الواضح أنه لصالح كل شخص أن يتّخذ كل تدبير ممكن لتيسير التجارة؛ وخصوصاً عن طريق زيادة التمويل اللازم للتنمية. |
22. The transportation sector has been the major source of growth for oil demand over the past 25 years. | UN | ٢٢ - مافتئ قطاع النقل يشكل المصدر الرئيسي لنمو الطلب على النفط خلال اﻷعوام الخمسة والعشرين الماضية. |
It was increasingly clear that innovation-driven productivity gains must become the engine of growth for manufacturing industries. | UN | ويتضح على نحو متزايد أن مكاسب الإنتاجية التي يسفر عنها الإبداع يجب أن تصبح محركا لنمو الصناعات التحويلية. |
A strong agricultural sector will be a major engine of growth for African economies. | UN | ووجود القطاع الزراعي القوي سيكون محركاً رئيسياً لنمو الاقتصادات اﻷفريقية. |
A strong agricultural sector will be a major engine of growth for African economies. | UN | ووجود القطاع الزراعي القوي سيكون محركاً رئيسياً لنمو الاقتصادات اﻷفريقية. |
A strong agricultural sector will be a major engine of growth for African economies. | UN | ووجود القطاع الزراعي القوي سيكون محركاً رئيسياً لنمو الاقتصادات اﻷفريقية. |
The continued slow growth of the advanced economies was dampening the South - South trade flows that had, until now, served as an engine of growth for the global economy. | UN | وأُشير إلى أن استمرار بطء نمو الاقتصادات المتقدمة يُضعف التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب، وهي تدفقات كانت حتى الآن بمثابة محرّك لنمو الاقتصاد العالمي. |
The continued slow growth of the advanced economies was dampening the South-South trade flows that had, until now, served as an engine of growth for the global economy. | UN | وأُشير إلى أن استمرار بطء نمو الاقتصادات المتقدمة يُضعف التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب، وهي تدفقات كانت حتى الآن بمثابة محرّك لنمو الاقتصاد العالمي. |
28. The recent record confirms that trade can be an engine of growth for least developed countries, especially when trade expansion is associated with improved domestic productive capacity. | UN | 28 - وتؤكد أحدث الأرقام أن التجارة من شأنها أن تكون المُحرك لنمو أقل البلدان نموا، وخاصة عندما يرتبط التوسع التجاري بتحسّن القدرة الإنتاجية المحلية. |
A number of large developing countries such as China and India have experienced spectacular growth over the past decade, making them engines of growth for the world economy. | UN | فشهد عدد من البلدان النامية الضخمة كالصين والهند نمواً باهراً خلال العقد الماضي، الأمر الذي جعلها محركاً لنمو الاقتصاد العالمي. |
The potential of developing countries to act as vigorous engines of growth for revitalizing the world economy stands largely ignored. | UN | وقدرة البلدان النامية على العمل بصفتها طاقة محركة نشطة للنمو من أجل انعاش الاقتصاد العالمي يجري تجاهلها إلى حد بعيد. |
In addition, discussions were held on new patterns in global growth, new patterns of growth for trade and development, economic development in Africa, interdependence, development strategies in a globalized world and global value chains and development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت مناقشات بشأن الأنماط الجديدة للنمو العالمي، وكذلك الأنماط الجديدة للنمو من أجل التجارة والتنمية، والتنمية الاقتصادية في أفريقيا، والترابط واستراتيجيات التنمية في ظل العولمة، وسلاسل القيمة العالمية والتنمية. |
Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. | UN | ويمكن أن يوفر التصنيع القائم على السلع الأساسية قوة محركة للنمو في القارة، وأن يؤدي إلى الحد من تهميشها في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدرتها على مواجهة الصدمات. |
Foreign direct investment has become a motor of growth for a few, but the vast majority of developing countries remain untouched by this new phenomenon. | UN | وقد أصبح الاستثمار الأجنبي المباشر دافعا للنمو في بعض البلدان، إلا أن الأغلبية العظمى من البلدان النامية لم تستفد من هذه الظاهرة الجديدة. |
The objective of the subprogramme is to provide scientific assessment of the levels and trends of demographic variables that affect population size and rate of growth for most countries and regions. | UN | ٨-٥٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم تقديرات علمية لمستويات واتجاهات المتغيرات الديمغرافية التي تؤثر على حجم السكان ومعدل النمو بالنسبة لمعظم البلدان والمناطق. |
8.56 The objective of the subprogramme is to provide scientific assessment of the levels and trends of demographic variables that affect population size and rate of growth for most countries and regions. | UN | ٨-٥٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم تقديرات علمية لمستويات واتجاهات المتغيرات الديمغرافية التي تؤثر على حجم السكان ومعدل النمو بالنسبة لمعظم البلدان والمناطق. |