Positive and effective action measures for the prevention of harassment of persons with disabilities in workplace | UN | تدابير العمل الإيجابي والفعال لمنع مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل |
Recently, a growing trend of harassment of representatives of civil society, trade unions and opposition parties by the Burundian authorities has been observed, including arbitrary arrest and detention. | UN | وفي الفترة الأخيرة، لوحظ اتجاه متزايد في مضايقة ممثلي المجتمع المدني والنقابات وأحزاب المعارضة من قبل السلطات البوروندية، كما لوحظت أعمال اعتقال واحتجاز بشكل تعسفي. |
Since then, the situation has calmed down, although there are still reports of harassment of ethnic Albanians in northern Mitrovica. | UN | ومنذ ذلك الوقت، هدأت الحالة، رغم استمرار ورود أنباء عن مضايقة ذوي الأصل الألباني في شمال ميتروفيتشا. |
It was concerned at reports of harassment of political opponents and human rights defenders and called on the authorities to release and rehabilitate all political prisoners. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التقارير المتعلقة بمضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وطلبت إلى السلطات المعنية الإفراج عن جميع المساجين السياسيين وإعادة تأهيلهم. |
It appeared that there was a pattern of harassment of members of human rights organizations, a fact which violated articles 9 and 22 of the Covenant. | UN | ويبدو أن هناك نمطاً من المضايقة التي تمارس ضدّ أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، وهو أمر يمثل انتهاكاً للمادتين ٩ و٢٢ من العهد. |
In the east, similar concerns have been reported about incidents of harassment of Sierra Leoneans on the border along the Meli River. | UN | وفي شرق البلاد، أبديت شواغل مماثلة إزاء تعرض أهالي سيراليون لحوادث تحرش في المنطقة الحدودية الممتدة بمحاذاة نهر ميلي. |
It was concerned about reports of harassment of the opposition. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن المضايقات التي يتعرض لها أعضاء المعارضة. |
Moreover, cases of harassment of relief NGOs were also reported. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن حالات مضايقة تعرضت لها منظمات غير حكومية لﻹغاثة. |
There were 7 incidents of kidnapping, armed robberies of significant NGO assets occurred 39 times and there were 17 cases of harassment of humanitarian convoys. | UN | وسجلت 7 حوادث اختطاف، و 39 عملية سطو مسلح لأصول هامة للأمم المتحدة، و 17 حالة مضايقة لقوافل الإغاثة الإنسانية. |
However, to his knowledge there had been only a single case of harassment of a member of an ethnic minority that had been brought to the attention of the police; other incidents were difficult to substantiate. | UN | غير أنه حسب علمه، لم تبلغ إلا بحالة مضايقة وحيدة لأحد أفراد أقلية إثنية؛ ويصعب إثبات أي حوادث أخرى. |
Positive and effective action measures for the prevention of harassment of persons with disabilities in the workplace | UN | التدابير العملية الايجابية والفعالة للحماية ضد مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة في مكان العمل |
F. Positive and effective action measures for the prevention of harassment of persons with disabilities in the workplace | UN | واو- معلومات عن الإجراءات الإيجابية والفعالة لمنع مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل |
6. Positive and effective action measures for the prevention of harassment of persons with disabilities in workplace; | UN | 6- تدابير العمل الإيجابي والفعال لمنع مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن العمل؛ |
ECOMOG has established a complaints procedure to investigate any allegations of harassment of the local population by ECOMOG troops. | UN | ووضع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إجراءات للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد جنود فريق المراقبين بتهمة مضايقة السكان المحليين. |
265. The Committee is seriously concerned about reports of harassment of and repeated libel suits against journalists who criticize the Government of Lesotho. | UN | 265- وتشعر اللجنة بقلق كبير من تقارير مضايقة الصحفيين الذين ينتقدون حكومة ليسوتو وتكرار رفع دعاوى تشهير ضدهم. |
29. Rebel movements through these provinces are generally accompanied by various forms of harassment of the local population. | UN | ٩٢- ويكون مرور المتمردين في المقاطعات السالفة الذكر مصحوباً عادة بمضايقة مختلفة اﻷشكال للسكان المحليين. |
In addition to the above-reported cease-fire violations, informal indications have also been received of harassment of civilians and looting of property by fighters of some factions, apparently acting on their own in search of food. | UN | ١٦ - وبالاضافة الى انتهاكات وقف اطلاق النار الواردة أعلاه، وردت إفادات غير رسمية عن قيام مقاتلي بعض الفصائل بمضايقة المدنيين وسلب الممتلكات، ويبدو أنهم يتصرفون من تلقاء أنفسهم بحثا عن الطعام. |
This period was characterized by numerous disappearances, killings, beatings and other forms of harassment of the returnees, particularly in the capital and in the Kurgan-Tyube region. | UN | وقد اتسمت هذه الفترة بوقوع العديد من حالات الاختفاء والقتل والضرب وأشكال أخرى من المضايقة للعائدين وخصوصا في العاصمة ومنطقة كرغان - تيوبي. |
Unfortunately, incidents of harassment of civil society representatives had been brought to the attention of the President and to which she had to react, including through public statements, meetings and exchange of letters with the delegations concerned. | UN | لكن، للأسف، أُبلِغت الرئيسة بأعمال تحرش بممثلي المجتمع المدني كان يتعين أن ترد عليها، مثلاً بواسطة بيانات عامة، واجتماعات، وتبادل رسائل مع الوفود المعنية. |
Persistent reports of harassment of Afghans in neighbouring countries are also cause for concern. | UN | كما تمثل التقارير المتواترة عن المضايقات التي يتعرض لها الأفغان في البلدان المجاورة سببا للقلق. |
Other locations in government-controlled Bosnia and Herzegovina from which reports are received of harassment of Bosnian Serbs include Sarajevo, Bugojno, Gracanica, Konjic, Spionica Gornja and Zavidovici. | UN | ومن المواقع اﻷخرى في البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة الحكومة التي وردت منها تقارير تفيد بوقوع مضايقات للصرب البوسنيين، سراييفو وبوغوينوو رغراتشانيتشا وكونييتش وسبيونيتشا غورنيا وزافيدوفيتشي. |
Some Guinean troops are still occupying the area and there are persistent reports of harassment of the local Sierra Leonean civilian population. | UN | وما زالت بعض القوات الغينية تحتل المنطقة وما فتئت ترد تقارير عن حدوث تحرشات بسكان سيراليون المدنيين المحليين. |
Several cases of harassment of journalists working for independent media outlets have recently been addressed by international monitors and the Media Experts Commission. | UN | ولقد تصدى المراقبون الدوليون وخبراء لجنة اﻹعلام لعدة حالات لمضايقات وقعت لصحفيين يعملون في أجهزة إعلام مستقلة. |
The Special Rapporteur sent a request to the Sudanese authorities that they inquire into allegations of harassment of Mohamed Abdesalam's family. | UN | وأرسل المقرر الخاص إلى السلطات السودانية طلباً يدعوها إلى التحقيق في الادعاءات التي تشير إلى تعرض أسرة محمد عبد السلام للمضايقة. |