"of her child" - Traduction Anglais en Arabe

    • طفلها
        
    • طفلتها
        
    • لطفلها
        
    • طفلِها
        
    • الحضانة أو تزوجت
        
    • ولدها
        
    At the end of the maternity leave the mother may remain on leave for a maximum of four weeks to take care of her child. UN وعند نهاية إجازة الأمومة، يمكن للعاملة أن تواصل الإجازة، لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع، لرعاية طفلها.
    Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. UN وقد أصدرت دائرة المحاكم الكبرى في الآونة الأخيرة حكما يسمح بالاعتراف بالأم بوصفها الوصي على طفلها.
    The Act also guarantees the protection of the employee's health before and after the birth of a child, especially if the work is hazardous to her health or the health of her child. UN كما يكفل القانون الحماية لصحة الموظفة قبل الولادة وبعدها، خاصة إذا كانت تقوم بعمل يشكل خطورة على صحتها وصحة طفلها.
    Her home was under water. She was facing complications that could have claimed her life and the life of her child. UN وكان منزلها تحت المياه، وتعاني مضاعفات كان يمكن أن تودي بحياتها وحياة طفلها.
    She went to Florida to stay with a friend to contemplate divorce and how to get custody of her child. UN فذهبت إلى فلوريدا لتقيم مع صديقة لها وتتأمل في طلب الطلاق وفي طرق الحصول على حضانة طفلتها.
    That was a violation of the Convention on the Rights of the Child and was discriminatory towards the mother who, alone, had to ensure the well-being of her child. UN ويعتبر ذلك انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل وتمييزا ضد الأم التي تتكفل بمفردها برفاهية طفلها.
    When a young woman became pregnant and the father of her child did not admit his responsibility, she had to resort to abortion or abandonment of the child. UN وتضطر الفتاة للّجوء إلى اﻹجهاض أو هجر طفلها إذا حملت من رجل لا يعترف بمسؤوليته كأب للجنين.
    The SC, in the case of Alok Chalise Vs Shiru Chalise, recognized mother as the neutral guardian of her child. UN وفي قضية ألوك شاليز ضد شيرو شاليز، اعترفت المحكمة العليا باعتبار الأم هي الوصي على طفلها.
    In this way recognition of mother in the identity of her child is ensured. UN وبهذا الشكل، يكفل الاعتراف بالأم في تحديد هوية طفلها.
    The woman has not right to unilaterally determine who is the father of her child if the man does not agree to it. UN ولا تتمتع المرأة بالحق في أن تقرر وحدها من هو والد طفلها في حالة عدم موافقة الرجل على ذلك.
    If you think there is actually a possibility that she could've had anything to do with the disappearance of her child, Open Subtitles لو أنكِ تعتقدين أن هنالك إحتمال أن يكون لها دور في إختفاء طفلها
    What pregnant woman wants to send the father of her child into a war zone? Open Subtitles أي امرأة حامل تريد إرسال أب طفلها لمنطقة حرب؟
    And the second a couple of months later when she threatened to name me... as the father of her child if I didn't give her five grand. Open Subtitles والثانية بعدها بشهرين, عندما هددت بإعلان أنني, والد طفلها لو لم أعطيها خمسة ألاف
    Said she would never kill the father of her child, and honestly Open Subtitles قالت أنها لا تريد قتل والد طفلها أبدا، و بأمانة
    The good news is she got custody of her child illegally, so she's vulnerable. Open Subtitles والخبر السار هو انها حصلت على حضانة طفلها بشكل غير قانوني، لذلك فهي عرضة للخطر.
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In substantiation, she explains that the father of her child left with their son and that she was hit on six occasions during an argument with him when seeking to see the child. UN وللبرهنة على ذلك، أوضحت أن والد طفلها هجرها مصطحباً معه الطفل وأنها تعرضت للضرب في ست مناسبات في أثناء جدالهما عندما كانت تسعى لرؤية طفلها.
    Like the father of her child, she prefers to fight her demons alone. Open Subtitles مثل والد طفلتها أنها تفضل قتل جنّ بمفردها
    There are a million gorgeous guys in the Scranton Wilkes-Barre area, and you choose the man who's the father of her child? Open Subtitles يوجد ملايين من الرجال الوسيمين في سكرانتون منطقة ويلكس بار واخترت الرجل الذي هو اب لطفلها ؟
    She came to me... for advice as town magistrate to protect the rights of her child. Open Subtitles للنصيحةِ كقاضي بلدةِ لحِماية حقوقِ طفلِها
    Article ( ): A divorced woman with custody of her child shall be allowed to remain in the marital home with the child after her divorce, unless the former husband provides her with another suitable home. UN مادة () للمطلقة الحاضنة بعد طلاقها الاستقلال مع صغيرها بمسكن الزوجية ما لم يهيئ لها المطلق مسكنا آخرا مناسبا، فإذا انتهت الحضانة أو تزوجت المطلقة فللمطلق أن يسترد سكنه.
    The execution of any such as sentence shall be suspended in the case of a pregnant woman until she gives birth and in the case of a breast-feeding woman until she completes the breast-feeding of her child after two years and another person has been found to take care of the child. Such a woman shall be imprisoned until the sentence is executed. UN - مادة ٤٨٤ لا تنفذ عقوبة الإعدام أو الحد أو القصاص التي يترتب عليها ذهاب النفس أو عضو من الجسد في أيام الأعياد الرسمية والأعياد الخاصة بديانة المحكوم عليه، ويتوقف التنفيذ في المرأة الحامل حتى تضع حملها والمرضعة حتى تتم رضاعة ولدها في عامين ويوجد من يكفله وتحبس إلى أن يحين وقت التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus