"of her claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ادعاءاتها
        
    The Court concluded that the complainant failed to provide sufficient documentary evidence in support of her claims. UN وخلصت المحكمة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة الموثقة لدعم ادعاءاتها.
    But to think she would've gone so far as to destroy a family to lend credence to one of her claims. Open Subtitles لكن التفكير أنها تمادت إلى حد تدمير أسرة لتضفي نوعاً من المصداقية لواحدة من ادعاءاتها
    The Committee notes that the State party has pointed out that the evidence presented by the author in court lacked substance; thus the Court's determination in the case was based on the lack of substantiation of her claims. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف قد أشارت إلى أن الأدلة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى المحكمة تفتقر إلى المضمون في واقع الأمر؛ وبالتالي، فقد استند قرار المحكمة في القضية إلى عدم وجود أدلة تثبت ادعاءاتها.
    In a communication regarding both Australia and New Zealand, the secretariat should send the factsheet and seek clarifications from the author in support of her claims. UN وفي بلاغ بشأن كل من أستراليا ونيوزيلندا، ينبغي للأمانة أن ترسل صحيفة الوقائع وأن تطلب توضيحات من صاحبة البلاغ لدعم ادعاءاتها.
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.
    Further, the State party argues that the documents submitted in support of her claims are of very limited value as evidence, since they are very simple documents which are easy to produce. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة.
    5.1 By her submission of 6 May 2005, the author reiterates several of her arguments regarding the admissibility and merits of her claims. UN 5-1 تكرر مقدمة البلاغ، في بيان مؤرخ 6 أيار/مايو 2005، عددا من حججها فيما يخص مقبولية ادعاءاتها وموضوعها.
    12.5 The Committee notes that, while the author referred to various rights that are protected under international instruments other than the Convention, some of her claims are related to rights guaranteed by the Convention. UN 12-5 وتلاحظ اللجنة أنه، في حين أشارت صاحبة الرسالة إلى الحقوق المختلفة المشمولة بالحماية بموجب صكوك دولية أخرى غير الاتفاقية، تتعلق بعض ادعاءاتها بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    The Committee also noted that the State party had drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's accounts and submissions, which called into question her general credibility and the veracity of her claims, and of the information furnished by the complainant on these points. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد وجهت الاهتمام إلى العديد من أوجه الخلل والتناقض الصارخ في رواية وأقوال صاحبة الشكوى، الأمر الذي يستدعي التشكيك بشكل عام في مصداقية وفي صحة ادعاءات صاحبة الشكوى، وكذلك المعلومات التي قدمتها لدعم ادعاءاتها.
    9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد وجهت الانتباه إلى تناقضات عديدة وتناقضات خطيرة في رواية صاحبة الشكوى للوقائع وفي الإفادات التي قدمتها، والتي تشكك في مصداقيتها العامة وفي صحة ادعاءاتها.
    Further, the State party stated that the documents submitted in support of her claims were of very limited value as evidence, since they were very simple documents which were easy to produce and lacked any kind of case number or other identification. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة ولا تتضمن أية إشارة إلى رقم القضية أو أي شكل آخر من أشكال التعريف.
    9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد وجهت الانتباه إلى تناقضات عديدة وتناقضات خطيرة في رواية صاحبة الشكوى للوقائع وفي الإفادات التي قدمتها، والتي تشكك في مصداقيتها العامة وفي صحة ادعاءاتها.
    Further, the State party stated that the documents submitted in support of her claims were of very limited value as evidence, since they were very simple documents which were easy to produce and lacked any kind of case number or other identification. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن المستندات التي قدمتها صاحبة الشكوى لدعم ادعاءاتها هي أدلة ذات قيمة محدودة للغاية، لكونها وثائق تتسم ببساطة شديدة ويمكن إعدادها بسهولة ولا تتضمن أية إشارة إلى رقم القضية أو أي شكل آخر من أشكال التعريف.
    5.1 By her submissions of 3 June 2011, the author contends that the State party has a wrong understanding of her claims before the Committee and of the national courts' decisions. UN 5-1 ادعت صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، أن الدولة الطرف فهمت ادعاءاتها المعروضة على اللجنة وقرارات المحاكم الوطنية فهماً خاطئاً.
    7.5 The Committee notes that, in response to those arguments, the author submits that the State party has a wrong understanding of her claims before the Committee and of the national courts' decisions. UN أو.. 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ، رداً على تلك الحجج، تدفع بأن الدولة الطرف فهمت ادعاءاتها المعروضة على اللجنة وقرارات المحاكم الوطنية فهماً خاطئاً.
    The author adds that the Refugee Appeals Board did not question the credibility of her claims (see para. 4.2) but rather concluded that, because her father had previously been unable to have her circumcised, he would not do so later. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين لم يشكك في مصداقية ادعاءاتها (انظر الفقرة 4-2) بل خلص إلى أن والدها لن يخضعها للختان حيث أنه لم يستطع فعل ذلك في السابق.
    5.1 In her comments of 11 January 2008, the author states that the State party has not refuted any of her claims under the Covenant, but merely reproduced the content of the court judgment and quoted the relevant national legislation. UN 5-1 تقول صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2008 إن الدولة الطرف لم تفند أياً من ادعاءاتها بموجب العهد وإنما اكتفت باستنساخ محتوى قرار المحكمة والاستشهاد بالتشريعات الوطنية المنطبقة.
    5.1 In her comments of 11 January 2008, the author states that the State party has not refuted any of her claims under the Covenant, but merely reproduced the content of the court judgment and quoted the relevant national legislation. UN 5-1 تقول صاحبة البلاغ في تعليقاتها المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2008 إن الدولة الطرف لم تفند أياً من ادعاءاتها بموجب العهد وإنما اكتفت باستنساخ محتوى قرار المحكمة والاستشهاد بالتشريعات الوطنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus