"of her government" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومتها
        
    • لحكومتها
        
    • حكومة بلدها
        
    • لحكومة بلدها
        
    The goals of her Government's international oceans policy were clear. UN ووصفت أهداف حكومتها فيما يتعلق بالسياسة الدولية بشأن المحيطات بأنها واضحة.
    She underscored that the overall impression of her Government was very positive concerning `delivering as one'. UN وأكدت أن الانطباع العام في حكومتها إيجابي للغاية بشأن ' توحيد الأداء`.
    A representative of Samoa highlighted the tendency of her Government to inform the public, rather than facilitate their involvement in addressing climate change. UN وسلطت ممثلة عن ساموا الضوء على اختيار حكومتها التركيز على توعية الجمهور بدلاً من تيسير مشاركته في التصدي لآثار تغير المناخ.
    She also expressed the dissatisfaction of her Government that the secretariat had indicated that it had no way to identify whether the CSI material had been distributed by the organization or by an invited guest. UN كما أعربت عن استياء حكومتها من عدم قدرة الأمانة على معرفة ما إذا كانت المواد المتعلقة بمنظمة التضامن المسيحي الدولية قد وزعت من جانب تلك المنظمة أو من جانب ضيف مدعو.
    Women and children were the cornerstone of her Government's health policies. Mothers and children received free treatment and family planning services. UN وذكرت أن المرأة والطفل هما حجر الزاوية في السياسات الصحية لحكومتها وأن الأمهات والأطفال يحصلون على العلاج المجاني وخدمات تنظيم الأسرة.
    During her tenure she presented the position of her Government with authority, diplomatic talent and elegance. UN وعرضت موقف حكومة بلدها أثناء مدة ولايتها باقتدار وبحنكةٍ دبلوماسية وكياسة.
    She also reserved the right of her Government to report any future misconduct by the NGO to the Committee and to the Council. UN كما أعلنت عن احتفاظ حكومتها بحقها في إبلاغ اللجنة والمجلس بأي سوء سلوك ترتكبه هذه المنظمة غير الحكومية في المستقبل.
    Finally, she restated the position of her Government that an interim director should be appointed as soon as possible. UN وأخيرا، أعادت بيان موقف حكومتها بتعيين مديرة مؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    One speaker described the efforts of her Government to implement social as well as situational crime prevention. UN وتحدثت متكلمة عن الجهود التي تبذلها حكومتها لتنفيذ تدابير اجتماعية وظرفية لمنع الجريمة.
    One speaker described the efforts of her Government to implement social as well as situational crime prevention. UN وتحدثت متكلمة عن الجهود التي تبذلها حكومتها لتنفيذ تدابير اجتماعية وظرفية لمنع الجريمة.
    The coming to power of her Government in 1999 following democratic presidential and legislative elections had ended a decade of political and institutional instability and paved the way for policies to promote sustainable development. UN وقالت إن تولي حكومتها للسلطة في عام 1999 في أعقاب انتخابات رئاسية وتشريعية ديمقراطية قد أنهى عقدا من عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي ومهد السبيل لانتهاج سياسات تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    It was the desire of her Government to establish peace in the Middle East and to make the Middle East an example of successful peacebuilding. UN وقالت إن أمنية حكومتها هي استقرار السلام في الشرق الأوسط وجعله نموذجاً لبناء السلام الناجح.
    The fact that 17.6 per cent of her Government's ministers were women was a fairly positive figure compared to some other States. UN كما أن وجود نسبة 17 في المائة من وزراء حكومتها من النساء هو رقم إيجابي إلى حد ما بالمقارنة مع بعض الدول الأخرى.
    The mass human rights awareness and education project, launched in 1999, was evidence of the commitment of her Government to those principles. UN والمشروع الجماهيري للوعي بحقوق الإنسان وتعليمها، الذي قدم في عام 1999، دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    During her tenure Ambassador Inoguchi articulated and upheld the policy of her Government with distinctive authority and with exquisite elegance. UN وقد تمكنت السفيرة إينوغوشي، خلال فترة ولايتها، من إبراز ودعم سياسة حكومتها بثقة متميزة وتهذيب رفيع.
    She reiterated the commitment of her Government to the achievement of freedom and full enjoyment of human rights for women. UN وأكدت من جديد التزام حكومتها بتحقيق الحرية للمرأة وتمتعها التام بما لها من حقوق الإنسان.
    The Millennium Challenge Account of the United States Agency for International Development was a demonstration of her Government's commitment to those principles. UN وقالت إن حساب تحدي الألفية لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    A core principle of her Government's policy governing health, employment and income was that they were interrelated and interdependent. UN وثمة مبدأ جوهري في سياسة حكومتها في تنظيم مجالات الصحة والعمالة والدخل، وهو وجود ترابط واعتماد متبادل بين تلك المجالات.
    She emphasized the full solidarity of her Government with the struggle of the Palestinian people. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Social inclusion was a crucial component of her Government's social policy, which sought the inclusive, non-discriminatory participation of all its citizens without exception, in order to build a more fair, just and equitable society. UN وأضافت أن الإدماج الاجتماعي عنصر حاسم في السياسة الاجتماعية لحكومتها التي تسعى من خلاله إلى تحقيق مشاركة شاملة غير تمييزية لجميع المواطنين دون استثناء، حتى يمكن بناء مجتمع أكثر إنصافا وعدلا ومساواة.
    91. The employment situation of persons with disabilities was one of her Government's concerns. UN 91 - وحالة العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة أحد شواغل حكومة بلدها.
    Although neither perfect nor adequate, those efforts demonstrated the political will and commitment of her Government to the advancement of women. UN وأوضحت أن هذه الجهود تبين، رغم أنها ليست كاملة ولا كافية، الإرادة السياسية لحكومة بلدها والتزامها بالنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus