"of her recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصياتها
        
    • بتوصياتها
        
    • قدمته من توصيات
        
    In particular, she assessed the status of the road map for the implementation of her recommendations to end slavery in Mauritania, which had been prepared in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and to promote its formal adoption. UN وقامت على وجه الخصوص بتقييم وضع خريطة الطريق التي أُعدت بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والرامية إلى تنفيذ توصياتها بإنهاء الرق في موريتانيا وبالترويج لاعتماد الخريطة رسمياً.
    The Special Rapporteur welcomed the swift action taken in response to some of her recommendations, but found that some challenges remained and required further action. UN ورحّبت المقررة الخاصة بالتدابير السريعة التي اتُخذت استجابة لبعض توصياتها ولكنها لاحظت أن بعض التحديات ما زال قائماً ويتطلب تدابير إضافية.
    The Committee invites the State party to provide information on any complaints of racial discrimination which the Ombudsman has addressed, and to consider strengthening the implementation of her recommendations and findings. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن أي شكاوى من التمييز العنصري التي تناولتها أمينة المظالم، وإلى النظر في تعزيز تنفيذ توصياتها ونتائجها.
    It also cited the report of Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders and asked if Guatemala had put into practice or intended to take up any of her recommendations. UN كما أشارت إلى تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وسألت عما إذا كانت غواتيمالا قد نفذت، أو تعتزم قبول توصياتها.
    The Government had nonetheless taken note of her recommendations and was considering adoption of a national human rights action plan for 2013-2016. UN ومع ذلك فإن الحكومة أحاطت علماً بتوصياتها فيما تعكف على النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2013-2016.
    The Special Rapporteur finally notes with regret that most of her recommendations from last year remain valid, in the absence of concrete and credible action to implement them on the part of Governments. UN وأخيراً، تلاحظ المقررة الخاصة بأسف أن معظم توصياتها المقدمة في السنة الماضية تظل منطبقة في غياب إجراءات ملموسة ومعقولة لتنفيذها من جانب الحكومات.
    In this regard, the Special Rapporteur notes with regret that most of her recommendations from last year remain valid, in the absence of concrete and credible action to implement them on the part of Governments. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المقررة الخاصة بأسف أن معظم توصياتها التي وضعتها في السنة الماضية لا تزال قائمة في غياب إجراءات ملموسة وصدقية لتنفيذها من جانب الحكومات.
    The Special Representative's mandate would be considerably strengthened if United Nations entities were to contribute further to implementing those of her recommendations that can be supported within their scope of responsibilities. UN وستعزَّز ولاية الممثلة الخاصة كثيراً متى أسهمت كيانات الأمم المتحدة أكثر في تنفيذ ما كان من توصياتها قابلاً للدعم في نطاق مسؤولياتها.
    Insufficient material and human resources have prevented her from ensuring an effective follow-up to the cases and to country visits and not allowed her to monitor the implementation of her recommendations with more consistency. UN إن عدم كفاية الموارد المادية والبشرية قد منعها من ضمان تحقيق متابعة فعالة للحالات وللزيارات القطرية ولم يسمح لها برصد تنفيذ توصياتها بمزيد من الاتساق.
    She is pleased that elements of this paper were highlighted in a statement by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the Conference and that a number of the outcome documents reflected some of her recommendations. UN ويسرها أنه تم إبراز عناصر من هذه الورقة في بيان أدلت به المفوضية أمام المؤتمر، وأن بعض توصياتها قد تجلت في وثائق الحصائل الختامية.
    44. He would also like to know how many of her recommendations had been implemented in a way which would have an impact on the ground. UN 44 - وأضاف أنه يود أن يعرف أيضاً كم عدد توصياتها التي نُفِّذت بطريقة يمكن أن تُحدث أثراً على أرض الواقع.
    " 9. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow-up to and implementation of her recommendations; UN " 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها والاستجابة لطلباتها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    The Special Rapporteur has noted with satisfaction the instances in which the Governments in the region of her mandate have implemented some of her recommendations or seriously tried to solve problems described in her reports. UN ٦٩- ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح الحالات التي نفذت فيها الحكومات في المنطقة المشمولة بولايتها بعض توصياتها أو حاولت بجدية حل المشاكل التي يرد وصفها في تقاريرها.
    10. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the Special Representative's requests to visit their countries and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the followup to and implementation of her recommendations; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    10. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the Special Representative's requests to visit their countries and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the followup to and implementation of her recommendations; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    The Dutch government is working out the details of her recommendations as part of its action plan against child abuse for the period 2012 - 2016. UN وتعكف الحكومة الهولندية على إتمام تفاصيل توصياتها كجزء من خطة عملها الوطنية لمكافحة الاعتداء على الأطفال للفترة 2012-2016.
    9. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow-up to and implementation of her recommendations so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها، كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
    The Special Representative shall continue to explore means of ensuring implementation of her recommendations at the regional and country levels, including through follow-up to the recommendations contained above. UN وستستمر الممثلة الخاصة في استكشاف سبل ضمان تنفيذ توصياتها على الصعيدين الإقليمي والقطري(9)، بما في ذلك بواسطة متابعة التوصيات الواردة أعلاه.
    31. The Special Rapporteur continues to support the initiative taken by the Office of the High Commissioner for Human Rights in the light of her recommendations in her report on Afghanistan (E/CN.4/2003/3/Add.4). UN 31 - وتواصل المقـررة الخاصة دعـم المبادرة التي اتخذها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في ضـوء توصياتها الواردة في تقريرها بشــأن أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4).
    5. Also welcomes the second annual report of the Special Rapporteur submitted to the General Assembly on financing for the realization of the right to water and sanitation, and takes note with appreciation of her recommendations and clarifications with regard to questions of financing the implementation of the human right to safe drinking water and sanitation; UN 5- يرحب أيضاً بالتقرير السنوي الثاني الذي قدمته المقررة الخاصة إلى الجمعية العامة بشأن التمويل اللازم لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي()، ويحيط علماً مع التقدير بتوصياتها وإيضاحاتها فيما يخص مسألة تمويل إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    The Special Rapporteur looks forward to a fruitful and continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of her recommendations. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء حوار مثمر ومستمر مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى حول تنفيذ ما قدمته من توصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus