"of her son's rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحقوق ابنها
        
    • حقوق ابنها
        
    • لحقوق ابن صاحبة البلاغ
        
    3. The author claims a violation of her son's rights under articles 6; 9; 10; 14; 15; and 16, of the Covenant. UN 3- تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد.
    3. The author claims a violation of her son's rights under articles 6; 9; 10; 14; 15; and 16, of the Covenant. UN 3 - تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد.
    3. The author claims that the facts as submitted amount to a violation of her son's rights under article 6; article 9; article 14; article 15; and article 16, of the Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع بصيغتها المقدمة تعتبر انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المادة 6؛ والمادة 9؛ والمادة 14؛ والمادة 15؛ والمادة 16 من العهد.
    5.2 The author adds that she has continued to complain to different institutions about the violations of her son's rights, without success. UN 5-2 وتضيف صاحبة البلاغات قائلة إنها ظلت تشتكي إلى مختلف المؤسسات من انتهاكات حقوق ابنها دون أي نتيجة.
    She maintains that the State party provided false information on the violation of her son's rights under article 14, paragraph 5, by claiming that the newly discovered facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. UN وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها.
    She maintains that the State party provided false information on the violation of her son's rights under article 14, paragraph 5, by claiming that the newly discovered facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. UN وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها.
    In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الأهمية الواجبة لادعاءات صاحبة البلاغ، وترى اللجنـة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المـادة 14 من العهد.
    It is in the circumstances difficult to appreciate or determine what more information about her son's health or physical condition could have been obtained by the author by having access to the medical records and how the denial of such access prevented her from being able to establish a violation of her son's rights under article 10, paragraph 1. UN ومن الصعب في ظل هذه الظروف تقدير أو معرفة ما كان يمكن لصاحبة البلاغ الحصول عليه من معلومات إضافية بشأن صحة ابنها أو حالته البدنية من خلال الاطلاع على السجلات الطبية، وكيف حال رفض السماح هذا دون تمكينها من إثبات حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 10.
    8.5 The Committee further notes the author's various allegations of violations of her son's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, that his trial was biased and his sentence unfounded. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة كذلك شتى ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاكات لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن محاكمته كانت مشوبة بالتحيز والحكم الصادر عليه لا يستند إلى أساس.
    3. The author claims that the above-mentioned facts amount to a violation of her son's rights under articles 7; 9, paragraph 3; 11; and 14, paragraphs 1, and 3 (b), (d), (e) and (g); article 14, paragraph 5; and article 15; of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- تدعي صاحبة البلاغات أن الوقائع المذكورة أعلاه تمثل انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المواد 7 و9(3) و11 و14(1) و14(3)(ب) و(د) و(ﻫ) و(ز) و14(5) و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In these circumstances, due weight had to be given to the author's allegations, and the Committee concluded that the facts as presented by the author disclosed a violation of her son's rights under article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ، ورأت اللجنة أن الوقائع المقدمة من صاحبة البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب المادة 7، والفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    3. The author claims that the above-mentioned facts amount to a violation of her son's rights under articles 7; 9, paragraph 3; 11; and 14, paragraphs 1, and 3 (b), (d), (e) and (g); article 14, paragraph 5; and article 15; of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3- تدعي صاحبة البلاغات أن الوقائع المذكورة أعلاه تمثل انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المادة 7؛ والفقرة 3 من المادة 9؛ والمادة 11؛ والفقرة 1، والفقرات الفرعية 3(ب) و(ﻫ) و(ز)، والفقرة 5 من المادة 14؛ والمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    8.7 The author has finally invoked, in general terms, a violation of her son's rights under article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant, as a witness who could confirm her son's alibi was not questioned, that the courts failed to call other witnesses or to order additional experts' analyses, etc. UN 8-7 وتذرعت صاحبة البلاغ أخيراً، بعبارات عامة، بحدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، حيث إن شاهداً كان يمكنه أن يثبت عدم وجود ابنها في مكان الجريمة لم يُستجوب، وأن المحاكم لم تستدع شهوداً آخرين أو تأمر بإجراء تحليلات إضافية لخبراء، وما شاكل ذلك.
    She claims a violation by Kyrgyzstan of her son's rights under article 7; article 9, paragraphs 2 and 3; article 10, paragraph 1; article 14, paragraphs 1, 3 (b), 3 (c), 3 (g) and 4; and article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي انتهاك قيرغيزستان لحقوق ابنها بموجب المادة 7 والفقرتين 2 و3 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرات 1 و3(ب) و3(ج) و3(ز) والفقرة 4 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5.2 The author adds that she has continued to complain to different institutions about the violations of her son's rights, without success. UN 5-2 وتضيف صاحبة البلاغات قائلة إنها ظلت تشتكي إلى مختلف المؤسسات من انتهاكات حقوق ابنها دون أي نتيجة.
    3. The author claims violations of her son's rights under article 2; article 3; article 5; article 6; article 7; article 10; article 11; article 14; and article 16, of the Covenant. UN 3- تدّعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها قد انتهكت بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد.
    7.5 The Committee further notes that the author has invoked a violation of her son's rights under articles 15 and 16 of the Covenant, without presenting any specific reasons why she UN 7-5 كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تذرعت بانتهاك حقوق ابنها بمقتضى المادتين 15 و16 من العهد، دون تقديم أية أسباب محددة تجعلها تعتبر أن هذه الأحكام قد انتهكت.
    8.6 The author has also claimed a violation of her son's rights under article 14, paragraph 3 (b) and (d) of the Covenant. UN 8-6 وادعت صاحبة البلاغ أيضاً انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    She claims violation by the State party of her rights under article 2, paragraph 3, and article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as violation of her son's rights under article 6, paragraph 1, and article 19 of the Covenant. UN وتدعي انتهاك الدولة الطرف لحقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 19 من العهد.
    She claims violation by the State party of her rights under article 2, paragraph 3. and article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as violation of her son's rights under article 6, paragraph 1, and article 19 of the Covenant. UN وتدعي انتهاك الدولة الطرف لحقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 19 من العهد.
    Thus, the Committee erroneously gave due weight to the author's allegations concerning its conclusion of a violation of her son's rights under articles 7 and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة بإقرارها وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد تكون قد أعطت بالخطأ وزنا لادعاءات صاحبة البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus