The high cost of hiring a lawyer and solicitor makes the exhaustion of remedies impossible. | UN | وقال إن ارتفاع تكلفة استئجار محام ووكيل ادعاء تجعل من المستحيل استنفاد سبل الانتصاف. |
The high cost of hiring a lawyer and solicitor makes the exhaustion of remedies impossible. | UN | وقال إن ارتفاع تكلفة استئجار محام ووكيل ادعاء تجعل من المستحيل استنفاد سبل الانتصاف. |
This process has the advantage of hiring health specialists based in urban areas to support rural communities. | UN | ومن ميزات هذه العملية أنها تتضمن استئجار أخصائيين صحيين من العاملين في المناطق الحضرية لدعم المجتمعات المحلية الريفية. |
As for staffing, the process of hiring a Deputy Director for Risk Management is in an advanced stage. | UN | وفيما يتعلق بالملاك الوظيفي، فإن عملية التعاقد مع نائب مدير لإدارة المخاطر هي في مرحلة متقدمة من الإنجاز. |
3. Reiterates its concern that the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time increased in the last biennium; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن قلقها لاستمرار الاتجاه نحو الاستعانة بخدمات الموظفين المتقاعدين لمدد طويلة في فترة السنتين الأخيرة؛ |
In particular, no discrimination in respect of hiring, training, advancing, retaining a worker in employment or the fixing of terms and conditions of employment should be practised or countenanced by employers. | UN | وينبغي بصفة خاصة على أصحاب العمل ألا يمارسوا أو يشجعوا التمييز فيما يتعلق بالتوظيف أو التدريب أو الترقي أو الابقاء على استخدام العامل أو تحديد شروط الاستخدام وظروفه. |
Well, hey, instead of hiring somebody to help you with the kids, why don't you hire someone to help you with the wrapkin? | Open Subtitles | بدلاً من توظيف شخص ليساعدك مع الأطفال لماذا لا توظف شخص يساعدك ببيع الرابكن |
The reduction of $18,400 is due to the discontinuation of the practice of hiring minibuses for local transportation of delegates to the Gigiri campus. | UN | ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٤ ٨١ دولار إلى إلغاء ممارسة استئجار حافلات صغيرة لنقل المندوبين محليا إلى مجمع غيغيري. |
The reduction of $18,400 is due to the discontinuation of the practice of hiring minibuses for local transportation of delegates to the Gigiri campus. | UN | ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٤ ٨١ دولار إلى إلغاء ممارسة استئجار حافلات صغيرة لنقل المندوبين محليا إلى مجمع غيغيري. |
As for the costs of hiring helicopters, the Secretariat was attempting to establish standard costs to be applied to the cost estimates submitted to the General Assembly. | UN | أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة. |
She would also welcome information on whether the custom of hiring geisha girls and " hostesses " still existed. | UN | وقالت إنها ترحب أيضا بأية معلومات تبين ما إذا كانت عادة استئجار راقصات " الغيشا " و " المرافقات " مستمرة. |
This does not include local costs associated with holding the meetings outside a United Nations headquarters location, such as the cost of hiring the meeting venue, which are to be covered by the host Government or organization. | UN | وهذا لا يشمل التكاليف المحلية المرتبطة بعقد الاجتماعات خارج مكان خاص بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة، مثل تكلفة استئجار مكان الاجتماع، والتي من المقرر أن تغطيها الحكومة المضيفة أو المنظمة. |
He dismissed as irrelevant the State party's reference to the possibility of hiring a lawyer, given that his right to defence had already been violated by the State party. | UN | ورفض إشارة الدولة الطرف إلى إمكان استئجار محام معتبراً إياها غير وجيهة، لأن الدولة الطرف كانت قد انتهكت حقه في الدفاع أصلاً. |
NIOC claims USD 8,114,840 for the cost of hiring additional storage capacity at Le Havre and Rotterdam. | UN | 222- تلتمس الشركة الإيرانية تعويضاً قدره 840 114 8 دولاراً دوم عن تكلفة استئجار سعة تخزين إضافية في لوهافر وروتردام. |
This leads to a continuous process of hiring consultants in quite significant numbers to deliver expert services. | UN | وهذا ما يفضي إلى عملية مستمرة من التعاقد مع الاستشاريين بأعداد كبيرة شيئاً ما لتقديم خدمات الخبراء. |
Yeah, I was actually thinking of hiring a personal assistant. | Open Subtitles | نعم، كنت في الواقع التفكير من التعاقد مع مساعد شخصي. |
I should've just gone to court instead of hiring a mediator. | Open Subtitles | ينبغي عليّ فقط الذهاب إلى المحكمة بدلاً من التعاقد مع الوسيط |
3. Reiterates its concern that the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time increased in the last biennium; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن قلقها لاستمرار الاتجاه نحو الاستعانة بخدمات الموظفين المتقاعدين لمدد طويلة في فترة السنتين الأخيرة؛ |
Possible positive incentives could include tax breaks or financial aid, to support internships or offset the initial cost of hiring and training new employees. | UN | وقد تشمل الحوافز الإيجابية تخفيضات ضريبية أو تقديم الدعم المالي للدورات التدريبية الداخلية أو لتعويض التكاليف الأولية المتصلة بالتوظيف وتدريب الموظفين الجدد. |
He also recalled that the intended purpose of hiring National Professional Officers was for capacity-building, but that the organizations were now using them as one of their cost-cutting measures. | UN | وذكّر أيضا بأنّ الغرض المقصود من توظيف موظفين فنيين وطنيين هو بناء القدرات، ولكنّ المنظمات تقوم حاليا باستعمالهم كإجراء من إجراءاتها الهادفة إلى خفض التكاليف. |
33. Integrity of staff recruitment processes UNDP is formalizing its recruitment regulatory framework to clarify the responsibility and accountability of hiring managers and to reinforce prescribed recruitment policies and guidelines. | UN | 33 - ضمان النزاهة في عمليات التوظيف. يقوم البرنامج الإنمائي بإضفاء الطابع الرسمي على إطاره التنظيمي المتعلق بالتوظيف من أجل توضيح مسؤوليات المديرين القائمين بمهام التوظيف وطرق مساءلتهم، وتعزيز السياسات والمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مجال التوظيف. |
Incentives could include tax breaks or financial aid to support internships or offset the initial cost of hiring and training new employees. | UN | وقد تشمل الحوافز إعفاءات ضريبية أو تقديم الدعم المالي لتعزيز دورات التدريب الداخلي أو لتعويض التكاليف الأولية المتصلة بتوظيف وتدريب الموظفين الجدد. |
160. Adopt administrative and/or criminal penalties against those responsible for abuses against migrant agricultural workers, farmhands, tenant farmers and day labourers in the context of hiring through middlemen, sharecropping, payment in kind and the use of weights and measures. | UN | ١٦٠ - تطبيق العقوبات اﻹدارية و/أو الجزائية على المسؤولين عن الممارسات الاستغلالية التي ترتكب في حق عمال الريف المهاجرين ومستوطني اﻷراضي الشباب وعمال اليومية في ظروف يسود فيها التعاقد عن طريق وسطاء وتتسم بضآلة اﻷجور وبدفع هذه اﻷجور عينا وفي صورة أوزان ومكاييل. التدريب المهني |