"of his or her nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جنسيته
        
    • بلد جنسيته
        
    • الذي يحمل جنسيته
        
    Under customary international law, everyone has the right to a nationality and a right not to be arbitrarily deprived of his or her nationality. UN فالقانون الدولي العرفي يكرس حق كل فرد في الحصول على جنسية وينص على أنه لا يجوز أن يحرم أي فرد من جنسيته تعسفاً.
    The Convention also provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or of the right to change it. UN كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها.
    She agreed with the Commission's handling of the question as to whether a person could be deprived of his or her nationality for the purpose of expulsion. UN ووافقت على الطريقة التي عالجت بها لجنة القانون الدولي المسألة المتعلقة بجواز أو عدم جواز تجريد شخص من جنسيته لغرض طرده.
    In the Russian Federation, the prohibition against depriving a citizen of his or her nationality is one of the principles of the institution of citizenship as a whole. UN ويعد حظر تجريد مواطن من جنسيته أحد مبادئ قانون المواطنة ككل.
    If a staff member demonstrated that his or her union with another person had been recognized by the country of his or her nationality, the relevant entitlements could be granted retroactively, provided that the request was submitted within one year. UN وقالت إنه إذا ما أثبت موظف أن بلد جنسيته أقر ارتباطه بشخص آخر، يمكن عندئذ منحه الاستخقاقات بأثر رجعي على أن يقدم طلبه في أجل أقصاه سنة.
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً،
    No Colombian by birth may be deprived of his or her nationality. UN ولا يجوز حرمان أي كولومبي بالميلاد من جنسيته.
    Everyone had the right to a nationality, and no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or denied the right to change it. UN وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.
    In this regard, article 5 specifies that nationality may be acquired, retained or lost in accordance with the law and that no Comorian citizen by birth may be deprived of his or her nationality. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 5 من الدستور على أن الحصول على الجنسية والاحتفاظ بها وفقدانها يجري وفقاً للقانون وأنه لا يمكن حرمان أي شخص ولد بجزر القمر من جنسيته.
    It shared the understanding expressed in the commentary that the draft article did not affect a State's right to deprive an individual of his or her nationality on a ground that was provided for in its legislation. UN وقال إنه يشاطر الفهم الوارد في التعليق بأن مشروع المادة لا يمس حق دولة في حرمان فرد من جنسيته بناء على أسس تنص عليها تشريعاتها.
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن لكل فرد الحق في جنسية وأنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً،
    While supporting the general rule that a State could not expel its own nationals, she saw no reason why a State should necessarily be prohibited in all cases from depriving a national of his or her nationality. UN وأعربت عن تأييدها للقاعدة العامة التي مؤداها أنه لا يمكن لأي دولة أن تطرد مواطنيها، إلا إنها لم ترَ سببا يحظر بالضرورة على الدولة في جميع الحالات حرمان مواطن من جنسيته.
    In his paper, he provided an overview of provisions in various international instruments which had a bearing on the concept of nationality and citizenship, all of which strengthened the concept that no one could be arbitrarily deprived of his or her nationality. UN وفي ورقته، قدم استعراضا عاما لﻷحكام المنصوص عليها في الصكوك الدولية المختلفة التي تؤثر في مفهوم الجنسية والمواطنة، والتي تعزز جميعها المفهوم القائل بأنه لا يجوز حرمان أحد تعسفا من جنسيته.
    In particular, it is worth noting that article 15 of the Universal Declaration of Human Rights explicitly provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality. UN وتجدر الملاحظة بصفة خاصة إلى أن المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص بوضوح على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته.
    " There are exceptions to the rule that a State cannot expel or deport its own nationals or that a citizen cannot be deprived of his or her nationality prior to the making of a deportation order. UN ' ' وهناك استثناءات للقاعدة التي تقضي بمنع الدول من طرد أو ترحيل مواطنيها أو بمنع حرمان مواطن من جنسيته قبل إصدار الأمر بالترحيل.
    107. Deprivation of nationality, unlike loss of nationality, is the effect of an act by the State which deprives a person of his or her nationality. UN 107 - وينتج إسقاط الجنسية، على خلاف فقدان الجنسية، عن عمل تقوم به الدولة تحرم به شخصا ما من جنسيته.
    International law relating to the reduction of statelessness may limit the ability of a State to deprive an individual of his or her nationality when such action would create a situation of statelessness for the individual. UN 897 - يمكن أن يحد القانون الدولي المتعلق بخفض حالات انعدام الجنسية من قدرة الدول على حرمان فرد من جنسيته حينما يكون من شأن هذا الإجراء أن يؤدي إلى جعل ذلك الفرد عديم الجنسية.
    The former Staff Rules were amended to reflect that policy, which continues to find expression in provisional Staff Rule 1.5 (c): " A staff member who intends to acquire permanent residence status in any country other than that of his or her nationality [...] shall notify the Secretary-General of that intention before the change in residence status [...] becomes final " . UN وقد عُدِّل النظام الإداري السابق للموظفين لتجسيد هذه السياسة التي لا تزال تتجلى في القاعدة 1-5 (ج) من النظام الإداري المؤقت للموظفين: ' ' على الموظف الذي يعتزم الحصول على الإقامة الدائمة في أي بلد آخر غير بلد جنسيته [...]أن يبلغ الأمين العام بذلك قبل أن يصبح تغيير الإقامة [...] نهائيا``.
    102. The Refugees Act gives a definition of a refugee. A refugee is a person who is not a citizen of Tajikistan and is on its territory owing to a well-founded fear of being persecuted in the country of his or her nationality for reasons of race, religion, national or ethnic origin, membership of a particular social group or political opinion. UN 102- ويقدم قانون اللاجئين تعريفاً للاجئ: فهو شخص ليس من مواطني طاجيكستان ويوجد على أراضيها نتيجة لتخوف ثابت من تعرضه للملاحقة في البلد الذي يحمل جنسيته لأسباب تتعلق بالعرق أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني أو بعضوية مجموعة اجتماعية معينة أو برأي سياسي ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus