"of hizbollah" - Traduction Anglais en Arabe

    • حزب الله
        
    • لحزب الله
        
    Twelve Israeli soldiers and one civilian, and an unidentified number of Hizbollah fighters were wounded. UN وأصيب إثنا عشر جنديا إسرائيليا ومدني واحد، وعدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بجروح.
    There were, however, no instances of Hizbollah anti-aircraft fire across the line. UN إلا أنه لم يحدث أن أطلق حزب الله نيران مضادة للطائرات عبر الخط المذكور.
    An unspecified number of Hizbollah fighters have been killed and injured. UN وسقط عدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بين قتلى وجرحى.
    The persistent Israeli violations of Lebanese airspace and several instances of Hizbollah anti-aircraft fire directed towards Israeli villages contributed significantly to the tension. UN وكان من أهم مصادر التوتر استمرار الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني وإطلاق حزب الله النيران المضادة للطائرات في اتجاه القرى الإسرائيلية.
    At the same time, I repeatedly and publicly appealed from within Lebanon that the armed men of Hizbollah must stop their deplorable tactic of hiding ammunition, arms, or combatants among civilians. UN وفي الوقت ذاته، ناديت مرارا وعلانية من داخل لبنان بضرورة أن يكف الرجال المسلحون التابعون لحزب الله عن أسلوبهم المؤسف المتمثل في إخفاء الذخيرة أو الأسلحة أو المحاربين بين المدنيين.
    I remain convinced that the disarming of Hizbollah and other militia should take place through a political process that will lead to the full restoration of the authority of the Government of Lebanon so that there will be no weapons or authority other than its own. UN وما زالت على اقتناعي بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها.
    The national dialogue has not managed so far to achieve a consensus on a political process and timeline for the full disarming of Hizbollah in the sense of an integration of its armed capacity into the Lebanese Armed Forces. UN ولم يتمكن الحوار الوطني حتى الآن من التوصل إلى توافق في الآراء على عملية سياسية وجدول زمني لنزع سلاح حزب الله نزعا كاملا على نحو يدمج قدراته العسكرية في القوات المسلحة اللبنانية.
    The National Dialogue extensively discussed the issue of Hizbollah's arms earlier this year, but did not reach agreement. UN وناقش الحوار الوطني بصورة مستفيضة مسألة سلاح حزب الله في وقت سابق من هذا العام، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Further, between 8 and 10 September 2006, about 25 Somalis returned to Somalia accompanied by five members of Hizbollah. UN وكذلك، فقد عاد في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2006، حوالي 25 صوماليا إلى الصومال يرافقهم خمسة أعضاء من حزب الله.
    The most significant sources of tension were the persistent Israeli violations of Lebanese airspace and instances of Hizbollah anti-aircraft fire directed across the Blue Line towards Israeli villages. UN وكانت أهم مصادر التوتر هي استمرار الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي للبنان وإطلاق حزب الله للنيران المضادة للطائرات في اتجاه القرى الإسرائيلية عبر الخط الأزرق.
    As such, Damascus has made concerted efforts to preserve the freedom, integrity, and capacity of Hizbollah, and other terrorist organizations, on Lebanese soil. UN وهكـذا، بذلت سورية جهودا متضافرة للمحافظة على حرية حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية وسلامتها وقدراتها على التـراب اللبنانـي.
    60. As yet there has been no noticeable change in the operational status and capabilities of Hizbollah. UN 60 - لم يطرأ حتى الآن أي تغيير ملحوظ في ما يتعلق بحالة عمليات حزب الله وقدراته.
    62. In that context, I note the statement of the Lebanese Army Command to me that the integration of Hizbollah into the Armed Forces does not pose problems from an operational point of view if and when such a decision is taken. UN 62 - وفي هذا السياق، أشير إلى ما أبلغتني به قيادة الجيش اللبناني من أن دمج حزب الله في القوات المسلحة لا يطرح أية مشاكل من الناحية العملية إذا ما اتخذ في أي وقت قرار بهذا الخصوص.
    A number of Hizbollah positions close to the Blue Line were destroyed or heavily damaged and there was significant damage to some IDF positions and equipment. UN كما دمر عدد من مواقع حزب الله قريبا من الخط الأزرق أو أصيبت بأضرار شديدة، كما لحقت أضرار بالغة ببعض مواقع ومعدات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    11. There were no instances of Hizbollah anti-aircraft fire across the Blue Line during the period under review. UN 11 - ولم يقم حزب الله خلال الفترة قيد الاستعراض بإطلاق نيران مضادة للطائرات عبر الخط الأزرق.
    One Lebanese civilian and one Hizbollah member were reportedly killed, and three Israeli soldiers, three Lebanese civilians and a number of Hizbollah members were wounded in the fighting. UN وتفيد التقارير بأن مدنيا لبنانيا وعضوا في حزب الله قتلا، وأصيب ثلاثة جنود إسرائيليين وثلاثة مدنيين لبنانيين وعضو في حزب الله بجروح جراء القتال.
    The incident triggered a major exchange of fire in different areas along the Blue Line, from the coast to the Shab'a farms in the east. IDF retaliated with a significant number of air strikes and artillery, mortar and tank fire, causing extensive damage to a number of Hizbollah positions. UN ونجم عن هذا الحادث تبادل كثيف لإطلاق النار في مناطق مختلفة على امتداد الخط الأزرق، من الساحل إلى مزارع شبعا في الشرق، وردت قوات الدفاع الإسرائيلية بشن عدد كبير من عمليات القصف الجوي ونيران المدفعية والهاون والدبابات، محدثة أضرارا جسيمة في عدد من مواقع حزب الله.
    UNIFIL also recorded a number of incidents of Hizbollah small-arms fire from the vicinity of the same United Nations positions. UN وسجلت القوة أيضا عددا من الحوادث قام فيها حزب الله بإطلاق نيران الأسلحة الخفيفة من المناطق المحيطة بمواقع الأمم المتحدة ذاتها.
    24. There were no instances of Hizbollah anti-aircraft fire across the Blue Line during the reporting period. UN 24 - ولم يحدث خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن أطلق حزب الله نيرانا مضادة للطائرات عبر الخط الأزرق.
    51. As far as I have been able to ascertain, there has been no noticeable change in the status of Hizbollah since my report to the Council of 1 October 2004. UN 51 - وبالنسبة لما في إمكاني أن أؤكده، لن يحدث أي تغيير ملحوظ في موقف حزب الله منذ أن قدمت إلى المجلس تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    He had indeed met with two legitimate, democratically elected officials of Hizbollah, as they were key figures in the Ministry of Agriculture and the Ministry of Hydraulic and Electric Resources whom he had needed to consult in order to carry out his mandate. UN وذكر أنه التقى فعلا بمسؤولين شرعيين لحزب الله تم انتخابهما بطريقة ديمقراطية، وذلك بوصفهما شخصيتين رئيسيتين في وزارة الزراعة ووزارة الموارد المائية والكهربائية، وأنه كان بحاجة إلى التشاور معهما لكي ينفذ ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus