"of hizbullah" - Traduction Anglais en Arabe

    • حزب الله
        
    • لحزب الله
        
    Such actions on the part of Hizbullah are clear violations of resolution 1701 which gravely endanger the stability in the region. UN وهذه الإجراءات المتخذة من جانب حزب الله تشكل انتهاكا واضحا للقرار 1701، مما يعرّض الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ.
    I note in this context the reports of the deaths of members of Hizbullah fighting inside the Syrian Arab Republic. UN وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية.
    All parties have so far agreed that a Lebanese-led political process is the most appropriate mechanism through which to address the question of Hizbullah's weapons. UN وقد وافقت جميع الأطراف حتى الآن على أن عملية سياسية يقودها اللبنانيون هي أنسب الآليات التي يمكن من خلالها معالجة مسألة أسلحة حزب الله.
    The house in question belonged to Hizbullah operative Abdel Nasser Issa and served as an arms storage facility of Hizbullah. UN ويملك المنزل المعني عبدالناصر عيسى، أحد ناشطي حزب الله، وكان يُستخدم بصفة مرفق لتخزين الأسلحة تابع لحزب الله.
    The most significant Lebanese militia is the armed component of Hizbullah. UN وأهم الميليشيات اللبنانية هو الجناح العسكري لحزب الله.
    The most significant Lebanese militia is the armed component of Hizbullah. UN وأهم الميليشيات اللبنانية هو الجناح العسكري لحزب الله.
    Leaders of Hizbullah, however, have stated publicly that their organization possesses significant military capabilities to be used for defensive purposes. UN بيد أن قادة من حزب الله صرحوا علناً أن تنظيمهم لديه قدرات عسكرية هامة للاستخدام لأغراض دفاعية.
    33. It remains my firm conviction that the disarmament of Hizbullah and other militias should be achieved through a Lebanese-led political process. UN 33 - ولا تزال قناعتي راسخة بضرورة نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى من خلال عملية سياسية تحت إشراف لبنان.
    Members of Hizbullah expressed reservations about the initiative. UN وأعرب أعضاء حزب الله عن تحفظاتهم إزاء هذه المبادرة.
    The representatives of Hizbullah and the Future Movement have not yet presented their proposals. UN ولم يقدم ممثلا حزب الله وتيار المستقبل مقترحاتهما بهذا الشأن حتى الآن.
    Such use of civilians as human shields endangers their safety and Israel calls upon the Government of Lebanon to take decisive measures in order to stop the rearmament of Hizbullah south of the Litani River. UN ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    This understanding led at the time to Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, giving up their armed capacities. UN ودفع هذا التفاهم في حينه بالميلشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - إلى التخلي عن قدراتها العسكرية.
    In my letter, I noted that there were indications that the building was under the control of Hizbullah, and was an actively maintained arms depot. UN وذكرت في رسالتي أن هناك مؤشرات على أن المبنى كان تحت سيطرة حزب الله وأنه كان يستخدم كمستودع أسلحة.
    The Azeri judicial authorities alleged that these were operatives of Hizbullah, which Hizbullah itself denied. UN وزعمت السلطات القضائية الأذرية بأن هذين الشخصين ينتميان إلى حزب الله الأمر الذي أنكره حزب الله نفسه.
    I call upon the leaders of Hizbullah to complete the transformation of the group into a solely Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement. UN وأدعو قادة حزب الله إلى تحويل المجموعة بشكل تام إلى حزب سياسي لبناني لا غير، بما يتماشى وأحكام اتفاق الطائف.
    The armed component of Hizbullah remains the most significant Lebanese militia in the country. UN ولا يزال الجناح العسكري لحزب الله يعتبر أبرز ميليشيا لبنانية في البلد.
    Israel welcomed the European Union's recent designation of the military wing of Hizbullah as a terrorist organization. UN وأعرب عن ترحيب إسرائيل بوصف الاتحاد الأوروبي مؤخرا الجناح العسكري لحزب الله بأنه منظمة إرهابية.
    Jaish al-Mukhtar, a militant wing of Hizbullah in Iraq, claimed responsibility for the attack. UN وأعلن جيش المختار، الجناح العسكري لحزب الله في العراق، مسؤوليته عن الهجوم.
    In public statements, the Secretary-General of Hizbullah has asserted that the armed capacity of his party would continue to increase in strength and capability and that its weaponry continues to be updated. UN وفي تصريحات علنية، أكد الأمين العام لحزب الله أن الإمكانات المسلحة للحزب ستتزايد قوةً وقدرةً وأسلحته تحديثا.
    Several unofficial checkpoints of Hizbullah in the Bekaa were removed. UN وأُزيلت عدة نقاط تفتيش غير رسمية تابعة لحزب الله في البقاع.
    While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. UN ومع أن عدة جماعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان تمتلك أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكبر الميليشيات اللبنانية وأكثرها تسلّحا في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus