"of home demolitions" - Traduction Anglais en Arabe

    • هدم المنازل
        
    • لهدم المنازل
        
    NCF: The number of home demolitions has dramatically increased since June 2010. UN منتدى التعايش السلمي في النقب من أجل المساواة المدنية: زاد عدد حالات هدم المنازل بصورة مثيرة منذ حزيران/يونيه 2010.
    In addition, Israel, the occupying Power, has persisted with the illegal practice of home demolitions in the Occupied Palestinian Territory. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمعن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في ممارساتها غير القانونية في هدم المنازل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Indeed, the occupying Power's illegal practice of home demolitions has not only left thousands homeless but has also been a lethal practice that has claimed the lives of many. UN والواقع أن ممارسة هدم المنازل التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال بصورة غير قانونية لم تسفر عن تشريد آلاف من الناس وتركهم بلا مأوى فحسب وإنما تعتبر أيضا ممارسة قاتلة أودت بحياة العديد من الناس.
    21. Almost 1,100 Palestinians, more than half of them children, were forcibly displaced as a result of home demolitions in the West Bank in 2011. UN 21 - وفي عام 2011 أُخضع نحو 100 1 فلسطيني، أكثر من نصفهم أطفال، للتشريد القسري نتيجة لهدم المنازل في الضفة الغربية.
    In this regard, the State party should withdraw the 2012 discriminatory proposed Law for the Regulation of the Bedouin Settlement in the Negev, which would legalize the ongoing policy of home demolitions and forced displacement of the indigenous Bedouin communities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين.
    This has included, inter alia, the continued pursuit of home demolitions and evictions of Palestinian families from the city and permitting settlers to occupy their homes. UN وشمل هذا، في جملة ما شمل، مواصلة السعي إلى هدم المنازل وطرد الأسر الفلسطينية من المدينة والسماح للمستوطنين باحتلال بيوتها.
    30. In East Jerusalem alone, from January to July 2009 at least 194 persons were forcibly displaced as a result of home demolitions conducted by the Israeli authorities. UN 30 - وفي القدس الشرقية وحدها، تعرض ما لا يقل عن 194 شخصا إلى التشريد القسري في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2009 نتيجة عمليات هدم المنازل التي نفذتها السلطات الإسرائيلية.
    Writing on the impact of home demolitions, an UNRWA report of 12 June 2011 notes: " The impact of home demolitions on children can be particularly devastating. UN وقد لاحظ تقرير صادر عن الأونروا في 12 حزيران/يونيه 2011 في تناوله لآثار عمليات هدم المنازل أن " آثار هدم المنازل على الأطفال يمكن أن تكون بالغة الفداحة.
    Rabbi Eric Asherman, another activist of ICAHD, stated that he anticipated a wave of home demolitions in the coming weeks. Four homes in the area of Yatta were destroyed by the Civil Administration during the previous week. (Ha’aretz, 20 May) UN وصرح رابي أريك أشرمان، وهو ناشط آخر في اللجنة الاسرائيلية لمكافحة هدم المنازل قائلا إنه يتوقع حدوث موجه من عمليات هدم المنازل في اﻷسابيع المقبلة وكانت اﻹدارة المدنية قد قامت في اﻷسبوع السابق بهدم أربعة منازل في منطقة يطا. )هآرتس، ٢٠ أيار/ مايو(
    While noting with appreciation the affirmative action measures taken with respect to the Arab, Druze, Circassian and Bedouin communities, CESCR continued to be gravely concerned about the deplorable living conditions of the Palestinians in the Occupied Palestinian Territory, and about the continuing practices of home demolitions, land confiscations and restrictions on residency rights. UN وبينما أحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً مع التقدير بتدابير العمل الإيجابي المتخذة فيما يتعلق بالمجتمعات العربية والدرزية والشركسية والبدوية()، فقد أشارت إلى أنها لا تزال تشعر ببالغ القلق إزاء ظروف العيش البائسة للفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة()، وإزاء استمرار ممارسات هدم المنازل ومصادرة الأراضي وتقييد حقوق الإقامة().
    26. The Committee reiterates its grave concern about the continuing practices by the State party of home demolitions, land confiscations and restrictions on residency rights, and its adoption of policies resulting in substandard housing and living conditions, including extreme overcrowding and lack of services, of Palestinians in East Jerusalem, in particular in the old city (E/C.12/1/Add.27, para. 22). UN 26- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الدولة الطرف في ممارسات هدم المنازل ومصادرة الأراضي وتقييد الحق في الإقامة، وإزاء اعتمادها سياسات أسفرت عن ظروف سكنية ومعيشية دون المستوى المقبول، بما فيها الاكتظاظ المفرط ونقص الخدمات للفلسطينيين في القدس الشرقية، ولا سيما في المدينـة القديمـة (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 22).
    269. The Committee reiterates its grave concern about the continuing practices by the State party of home demolitions, land confiscations and restrictions on residency rights, and its adoption of policies resulting in sub-standard housing and living conditions, including extreme overcrowding and lack of services, of Palestinians in East Jerusalem, in particular in the old city. UN 269- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الدولة الطرف في ممارسات هدم المنازل ومصادرة الأراضي وتقييد الحق في الإقامة، وإزاء اعتمادها سياسات أسفرت عن ظروف سكنية ومعيشية دون المستوى المقبول، بما فيها الاكتظاظ المفرط ونقص الخدمات للفلسطينيين في القدس الشرقية()، ولا سيما في المدينة القديمة.
    In this regard, the State party should withdraw the 2012 discriminatory proposed Law for the Regulation of the Bedouin Settlement in the Negev, which would legalize the ongoing policy of home demolitions and forced displacement of the indigenous Bedouin communities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين.
    The Committee concluded that " the State party should withdraw the 2012 discriminatory proposed Law for the Regulation of the Bedouin Settlement in the Negev, which would legalize the ongoing policy of home demolitions and forced displacement of the indigenous Bedouin communities " . UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه " ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب، وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus