There has been wide-scale destruction of homes and community facilities. | UN | وحدث دمار واسع النطاق في المنازل ومرافق المجتمعات المحلية. |
Many thousands of homes had been destroyed during or after the conflict or looted by neighbouring communities. | UN | فقد دمرت آلاف عديدة من المنازل أثناء النزاع أو بعده أو نهبتها المجتمعات المحلية المجاورة. |
One out of every five households is headed by a woman, and in 25% of homes at least one of the spouses is absent. | UN | ومن كل خمس أسرٍ معيشية توجد أسرة واحدة تعيلها امرأة، وفي 25 في المائة من المنازل على الأقل لا وجود لأحد الزوجين. |
The right to personal privacy and inviolability of homes (art. 17); | UN | مبدأ الحق في الخصوصية الشخصية وحرمة المساكن وفق المادة 17؛ |
Tens of thousands of homes and businesses are beyond repair. | Open Subtitles | عشرات الآلاف من البيوت والمحلات التجارية غير قابلة للأصلاح |
There also occurred destruction of property, looting of homes by the police, burning of crops, all highly organized and systematic. | UN | وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كذلك جرى هدم المنازل أحيانا لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فلاديلفي. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كما تم أحياناً هدم المنازل لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فيلادلفي. |
Disasters frequently cause widespread destruction of homes and public infrastructure, including roads. | UN | وتؤدي الكوارث في حالات كثيرة إلى تدمير المنازل والهياكل الأساسية العامة على نطاق واسع، بما في ذلك تدمير الطرق. |
Next year, 12,000 towns will be connected to electrical power and 80 per cent of homes in Peru will have electricity. | UN | وفي العام المقبل، سوف يجري وصل 000 12 بلدة بالطاقة الكهربائية، و 80 في المائة من المنازل في بيرو ستحصل على الكهرباء. |
Ninety-five per cent of homes in the south had running water, compared to 60 per cent in the north and only 25 per cent in the islands. | UN | وتزود 95 في المائة من المنازل في الجنوب بالمياه الجارية، مقابل 60 في المائة في الشمال و 25 في المائة فقط في الجزر. |
Ninety-five per cent of homes in the south were connected to the electricity grid, compared to 77 per cent in the north, and a far smaller percentage in the islands. | UN | وتربط 95 في المائة من المنازل في الجنوب بشبكة الكهرباء، مقابل 77 في المائة في الشمال، ونسبة أقل كثيرا من ذلك في الجزر. |
Settlement activity, the demolition of homes and the construction of the barrier continued. | UN | وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل. |
During the withdrawal phase it appears that possibly thousands of homes were destroyed. | UN | وخلال مرحلة الانسحاب، يبدو من المحتمل أن تكون آلاف المنازل قد دمرت. |
The price of homes continues to rise steadily, leaving part of the population in a disadvantaged position. | UN | ولا تزال أسعار المساكن في ارتفاع مطرد، وهذا يحرم فئة من السكان من شراء منازل. |
Israel continued to obstruct the reconstruction of homes and infrastructure in Gaza and perpetuated the conditions of misery in which the population lived. | UN | واليوم تمضي إسرائيل في عرقلة إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية في غزة، وتعمل على استدامة ظروف الفاقة التي يعيش فيها السكان. |
Local communities kept track of homes that had taken in orphans and made that information available to stakeholders seeking to assist them. | UN | وتتابع المجتمعات المحلية البيوت التي تكفل اليتامى، وتنقل هذه المعلومات إلى أصحاب الشأن الساعين إلى مساعدتها. |
In the Philippines, 65 percent of homes and businesses are unregistered, in Tanzania 90 percent. | UN | ففي الفلبين هناك نسبة 65 في المائة من البيوت وأنشطة الأعمال غير مسجلة، وتبلغ النسبة في تنزانيا 90 في المائة. |
The illegal demolition of homes and evictions must cease. | UN | ولا بد من أن تتوقف عمليات الهدم غير القانوني للمنازل وطرد السكان. |
The existing system of homes fully meets the population's demand for beds. | UN | ويستجيب النظام الحالي للبيوت على نحو كامل لطلب السكان على اﻷسرة. |
So far, the floods in Jimaní have killed at least 500 people and affected approximately 1,000, with losses of homes, livestock and crops. | UN | فلقد قتلت الفيضانات في جيماني حتى الآن 500 شخص على الأقل وأضرت بنحو 000 1 شخص ممن فقدوا منازلهم وماشيتهم ومحاصيلهم. |
There had likewise been 40 years of recorded violations of the rights of the relatives of the missing persons, the rights of displaced persons, the rights of the enclaved Greek Cypriots as well as the rights of the legal owners of homes and real estate in the occupied part of Cyprus. | UN | وكان هناك بالمثل 40 عاما من الانتهاكات المسجلة لحقوق أقارب المفقودين، وحقوق المشردين، وحقوق القبارصة اليونانيين المحصورين فضلا عن حقوق الملاك القانونيين للمساكن والعقارات في الجزء المحتل من قبرص. |
Lack of homes or shelters for women who are victims of violence and lack of information on marital rape. | UN | :: عدم توافر مساكن أو منازل لإيواء النساء من ضحايا العنف فضلا عن الافتقار إلى معلومات بشأن الاغتصاب الزواجي؛ |
International Association of homes and Services for the Ageing | UN | 15 - الرابطة الدولية لتوفير السكن والخدمات للمسنين |
He saw the destruction of homes and livelihoods in Khan Younis and in Rafah. | UN | وشهد الدمار الذي لحق بالمنازل وسبل المعيشة في خان يونس وفي رفح. |
The Code of Criminal Procedure provides that searches of homes may, as a rule, only be carried out pursuant to a substantiated judicial order. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية، كقاعدة، على أنه لا يجوز القيام بتفتيش الديار إلا عملاً بأمر قضائي موثق. |
Virtually the entire population has electric power, including 99.7 per cent of all urban homes and 98.7 per cent of homes in rural areas. | UN | تغطية شبه كاملة للسكان بالتيار الكهربائي بلغت النسبة 99.7 في المائة من بيوت الحضر مقابل 98.7 في المائة في الأرياف. |
In the second tier, a hierarchical interview strategy should be used, where each sampled household completes a simple screening questionnaire and only a subset of homes are asked to complete a more extensive questionnaire. | UN | 4- وعلى المستوى الثاني، ينبغي الاعتماد على استراتيجية تدريجية لإجراء مقابلات، فتستوفي كل أسرة مشاركة في الاستقصاء استبياناً بسيطاً ولا يطلب استيفاء استبيان أكثر تفصيلاً إلا إلى مجموعة قليلة من الأسر. |
Millions of families are facing the loss of homes and jobs. | UN | وهناك ملايين الأسر تواجه فقدان منازلها ووظائفها. |
The widespread destruction of homes, educational institutions and other public facilities led to massive displacement. | UN | فالدمار الواسع النطاق الذي لحق بالبيوت والمؤسسات التعليمية والمرافق العامة الأخرى أدى إلى تشريد السكان على نطاق واسع. |