"of host governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المضيفة
        
    • للحكومات المضيفة
        
    • الحكومات المستضيفة
        
    • حكومات البلدان المضيفة
        
    Missions will also attempt to help harmonize policies of host Governments. UN وستسعى البعثات أيضا للمساعدة في المواءمة بين سياسات الحكومات المضيفة.
    Responsibility of host Governments for the security and safety of United Nations staff and premises UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    It has also become a framework for mutual accountability on the part of host Governments and the international community. UN وأصبحت ايضا إطارا للمساءلة المتبادلة من جانب الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    69. There is a need to improve the institutional capacities of host Governments and create regulatory frameworks in the environmental sphere. UN ٦٩ - ولا حاجة الى تحسين القدرات المؤسسية للحكومات المضيفة والى إنشاء أطر تنظيمية في مجال البيئة.
    The international community was urged to supplement the budgetary provisions of host Governments to facilitate adequate security for their communities, refugee populations and humanitarian staff. UN ويُحَث المجتمع الدولي على استكمال اعتمادات الميزانية للحكومات المضيفة من أجل تيسير مستوى ملائم من الأمن لمجتمعاتها المحلية ولتجمعات اللاجئين وموظفي الإغاثة الإنسانية.
    The Committee requested information on the participation of host Governments and local authorities in maintaining the United Nations assets in their respective countries. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    Integration of United Nations information centres with field offices of the United Nations Development Programme: implementation of the views of host Governments UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة
    It was necessary to find a balance between the interests of investor companies and those of host Governments and users. UN وقال إن من الضروري إيجاد توازن بين مصالح الشركات المستثمرة ومصالح الحكومات المضيفة والمنتفعين.
    Another delegation said that the responsibility of host Governments and all United Nations members to prosecute crimes against staff was gaining importance. UN وذكر وفد آخر أن مسؤوليات الحكومات المضيفة وجميع أعضاء الأمم المتحدة عن ملاحقة الجرائم المرتكبة ضد الموظفين، تحظي باهتمام متزايد.
    Responsibility of host Governments for the security and safety of United Nations staff and premises UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    Nevertheless, it believes that role of host Governments in the provision of safety and security services to the United Nations should not be overlooked. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أنه ينبغي عدم التغاضي عن دور الحكومات المضيفة في توفير خدمات السلامة والأمن للأمم المتحدة.
    The University seeks full respect for its international status and the support of host Governments to carry out its important mission. UN وتلتمس جامعة السلام الاحترام التام لوضعها الدولي، والدعم من الحكومات المضيفة من أجل الاضطلاع برسالتها الهامة.
    The development of the system, which is to be shared with the security services of Member States, is expected to maximize coordination and cooperation with the security responsibilities of host Governments in the field. UN ومن المتوقع أن يتيح تطوير هذا النظام الذي نيتظر إطلاع أجهزة الأمن في الدول الأعضاء عليه، تحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون مع الحكومات المضيفة على صعيد المسؤوليات الأمنية في الميدان.
    Their efforts to protect civilians should support, rather than replace, those of host Governments. UN وينبغي للجهود التي تبذلها لحماية المدنيين أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المضيفة لا أن تحل محلها.
    (v) Representatives of host Governments and security authorities; UN ' 5` ممثلي الحكومات المضيفة والسلطات الأمنية؛
    This may be driven by a divergence of interests between partners or a preference on the part of host Governments to engage partners on a bilateral basis. UN وقد يكون مرد ذلك إلى اختلاف في المصالح بين الشركاء أو إلى تفضيل الحكومات المضيفة للتعامل مع الشركاء على أساس ثنائي.
    Acceptance of agreements continues to be difficult in several mission areas; support of host Governments should be considered mandatory before deployment UN مازال تقبل الاتفاقات عسيرا في مناطق عدة بعثات؛ وينبغي اعتبار دعم الحكومات المضيفة الزاميا قبل الوزع
    4. Recalls the current practices of host Governments with regard to support for United Nations Headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 4 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    4. Recalls the current practices of host Governments with regard to support for United Nations Headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 4 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    How can the interests of home and host countries be balanced, taking into account the development policies and objectives of host Governments as well as their right to regulate in the public interest? UN :: كيف يمكن الموازنة بين مصالح بلدان الموطن والبلدان المضيفة، مع مراعاة السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة وحقها في الإشراف تحقيقاً للصالح العام؟
    Joint programmes were initially identified on the basis of the needs of host Governments, the need to work regionally, the continued involvement of UN.GIFT Steering Committee members, national and field office recommendations and assessments, and the potential for the programme to be sustainable, show innovation and be replicated or scaled up. UN وقد حددت في مستهل الأمر البرامج المشتركة على أساس احتياجات الحكومات المستضيفة والحاجة إلى العمل على الصعيد الإقليمي واستمرار مشاركة اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية في العمل وتوصيات وتقديرات المكاتب الميدانية وإمكانات استدامة البرنامج وإفرازه لمبتكرات ومحاكاة تنفيذه أو توسيعه.
    In closing, he expressed appreciation for the generous support over the past year, noting in particular the contribution of host Governments, which allowed UNHCR to respond to multiple emergencies. UN وختاماً، أعرب عن تقديره للدعم السخي المقدم خلال العام الماضي، وأشار بصفة خاصة إلى مساهمة حكومات البلدان المضيفة التي مكَّنت المفوضية من مواجهة حالات الطوارئ المتعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus