"of hostile" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدائية
        
    • المعادية
        
    • عدائي
        
    • عدائية
        
    • معاد
        
    • معادية
        
    • العدوانية
        
    • العدائي
        
    • عدوانية
        
    • قتالية
        
    CBMs establish the climate of trust necessary for the reduction of tensions and the elimination of hostile situations. UN والتدابير العملية لبناء الثقة تهيئ بيئة الثقة الضرورية لتخفيف حدة التوتر وإزالة الحالات العدائية.
    CBMs establish the climate of trust necessary to the reduction of tensions and the elimination of hostile situations. UN وتهيئ هذه التدابير مناخ الثقة الضروري لخفض التوترات وإزالة الحالات العدائية.
    (ii) Levels of reimbursement for losses or damage in cases of hostile action or forced abandonment; UN ' ٢ ' مستويات تسديد تكاليف الخسائر أو اﻷضرار في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري؛
    We are more committed than ever to pursuing our path of reforms and to continuing to build our democracy, even as the barrels of hostile tanks point at us just 40 kilometres away from our capital. UN ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بمواصلة السير على درب إصلاحاتنا والاستمرار في بناء ديمقراطيتنا، رغم أن فوهات مدافع الدبابات المعادية مسددة إلى صدورنا على مبعدة 40 كيلومترا فقط من عاصمتنا.
    association for the purpose of hostile activity - by Article 136; UN - التجمع لغرض القيام بنشاط عدائي - في المادة 136؛
    Contingent-owned equipment lost as a result of hostile action UN المعدات المملوكة للوحدات التي فُقدت نتيجة ﻷعمال عدائية
    Flying of hostile military aircraft releasing 15 heat balloons UN تحليق طيران حربي معاد ملقيا /15/ بالون حراري.
    It has not been possible to determine, at this stage, whether the helicopter crashed as a result of hostile fire or whether the helicopter crashed due to a technical failure. UN ولم يمكن في هذه المرحلة التثبّت مما إذا كانت الهليكوبتر قد سقطت نتيجة نيران معادية أو أنها سقطت بسبب خلل تقني.
    The number of hostile aerial sorties in the two illegal air exclusion zones has reached a total of 46,254. UN وبلغ عدد الطلعات الجوية العدوانية في منطقتي حظر الطيران غير المشروعتين 354 46 طلعة مسلحة.
    Levels of reimbursement for loss or damage in cases of hostile action or forced abandonment UN مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري
    In doing so, the likelihood of hostile reactions by the populations in which they live and racial profiling might be ameliorated. UN فإن فعلت ذلك، من المحتمل أن تتحسن ردود الفعل العدائية وكذلك التنميط العنصري من جانب الشعوب التي تعيش تلك الفئات وسطها.
    The United Kingdom calls on the Republic of Argentina to desist from the adoption of hostile measures aimed at isolating the Falkland Islanders. UN وتطلب المملكة المتحدة إلى جمهورية الأرجنتين أن تكفَّ عن اتخاذ التدابير العدائية الهادفة إلى عزل سكان جزر فوكلاند.
    The United Kingdom calls upon the Republic of Argentina to desist from the adoption of hostile measures aimed at isolating the Falkland Islanders. UN وتدعو المملكة المتحدة جمهورية الأرجنتين إلى الكف عن اتخاذ التدابير العدائية الرامية إلى عزل سكان جزر فوكلاند.
    It also calls upon both parties to cease the dissemination of hostile propaganda. UN ويطلب أيضا الى كلا الطرفين التوقف عن شن حملات الدعاية العدائية.
    When it is smoothly implemented, it will greatly contribute to the removal of hostile relations and to confidence-building between the DPRK and the United States, and the so-called nuclear suspicion will finally disappear. UN وإذا ما نُفذ تنفيذا سلسا فإنه سيسم اسهاما كبيرا في إزالة العلاقات العدائية وبناء الثقة بين جمهوريـة كوريــــاالشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وسيختفي في النهاية الشك النووي المزعوم.
    These talks resulted in the signing of an agreement for provisional cease-fire, cessation of hostile acts in Tajikistan and at borders with Afghanistan which will enter into force when the United Nations Observers are deployed to the area. UN ونتج عن هذه المحادثات توقيع اتفاق لوقف مؤقت ﻹطلاق النار وﻹنهاء اﻷعمال العدائية في طاجيكستان وعلى الحدود مع أفغانستان، سيبدأ نفاذه حين يتم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    The IDF forces encountered a constant barrage of hostile fire from the area, reflecting Hamas's control of the surrounding neighborhoods. UN وواجهت قوات جيش الدفاع وابلا مستمرا من النيران المعادية من تلك المنطقة، مما يظهر سيطرة حماس على الأحياء المحيطة.
    Examples of hostile statements and pronouncements concerning UN نماذج من البيانات والتصريحات المعادية الصادرة
    2. Any threat or use of force or any other hostile act or threat of hostile act on the Moon is prohibited. UN 2- يحظر أي تهديد بالقوة أو استخدامها أو الإتيان بأي عمل عدائي أو التهديد به على سطح القمر.
    Bare suspicion of hostile activities would not suffice; it would have to be a definite suspicion of such activities. UN ومجرد الاشتباه بضلوع شخص ما في أنشطة عدائية غير كاف، ولا بد من وجود شبهة محددة تدل على قيامه بهذه الأنشطة.
    They should also realize that the crisis of confidence between the two peoples of the island continues to grow with every escalation of hostile rhetoric and activity, and chances for an overall solution unfortunately become more remote. UN كما ينبغي أن يدركوا أن أزمة الثقة بين شعبي الجزيرة ستتفاقم مع كل تصعيد معاد قولا وفعلا، وأن فرص التوصل إلى حل شامل ستتضاءل على نحول مؤسف.
    The dangers inherent in those functions had become only too clear, as United Nations personnel were increasingly the target of hostile actions. UN لكن اﻷخطار الملازمة لهذه المهام أصبحت أوضح بكثير، مع تزايد تعرض موظفي اﻷمم المتحدة ﻷعمال معادية تستهدفهم.
    This attack is the last wave of a tragic chain of hostile criminal acts perpetrated against those who serve in favour of peace in the Middle East. UN إن هذا الاعتداء هو آخر حلقة في سلسة مأساوية من اﻷعمال اﻹجرامية العدوانية التي ترتكب ضد من يعملون على تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Mr. Griffin has shown good faith in appearing here today and will not be subjected to this sort of hostile interrogation. Open Subtitles سيد جريفين أظهر إيماناً جيداً بالظهور هنا اليوم و لن يوضع في هذا النوع من الإستجواب العدائي
    I write to you today with urgency regarding the perpetration once again of hostile and aggressive actions in Occupied East Jerusalem at the sacred compound of Al-Haram Al-Sharif. UN أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف.
    Since the beginning of UNTAC, 11 UNTAC civilian and military personnel have been killed as a result of hostile action. Thirty-nine others have died from other causes. UN وقد قتل منذ بداية عمل السلطة الانتقالية ١١ من أفرادها المدنيين والعسكريين نتيجة أعمال قتالية ومات تسعة وثلاثون آخرون ﻷسباب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus