"of hotbeds of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بؤر
        
    In Africa, in spite of initiatives undertaken by the international community, there remain a number of hotbeds of tension. UN وفي أفريقيا، على الرغم من المبادرات المتخذة من جانب المجتمع الدولي، لا تزال عدة بؤر للتوتر قائمة.
    The pursuit of development goals even constituted preventive action in conflict settlement because it allowed the containment of hotbeds of tension. UN بل إن السعي إلى تحقيق أهداف التنمية يشكل عملا وقائيا في تسوية الصراعات من حيث أنه يتيح الحد من بؤر التوتر.
    Despite the existence of hotbeds of violence in a number of areas on all continents, we welcome and encourage initiatives designed to resolve the tensions created during the cold war. UN وعلي الرغم من وجود بؤر عنف ساخنة في عدد من المناطق في جميع القارات، نرحب بالمبادرات المصممة لحل التوترات التي نشأت إبان الحرب الباردة، ونشجع هذه المبادرات.
    As almost everyone knows, the persistence of hotbeds of tension and the resurgence of conflicts in Africa seriously hinder development of the continent. UN وكما يعلم الجميع تقريبا، إن استمرار بؤر التوتر الساخنة وتكرار نشوب الصراعات في أفريقيا يعوق تنمية القارة على نحو خطير.
    The positive developments in South Africa and the Middle East coincide, unfortunately, with the persistence or the eruption of hotbeds of tension throughout the world. UN لﻷسف إن التطورات الايجابية في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط تتصادف مع استمرار بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم.
    By and large, positive trends are prevailing in our region, despite the continued existence of hotbeds of conflict and tension. UN وعموما، فإن الاتجاهات اﻹيجابية تسود في منطقتنا على الرغم من استمرار وجود بؤر للصراع والتوتر.
    The persistence of hotbeds of tension in certain parts of the world is not conducive to the emergence of new prosperous nations. UN واستمرار بؤر التوتر في بعض مناطق العالم لا يؤدي الى ظهور أمم مزدهرة جديدة.
    The current session has started at a time when the persistence of local conflicts and the resurgence of hotbeds of tension are a daily concern of our Organization in its mission to build and preserve peace. UN لقد بدأت الدورة الحالية في وقت أصبح فيه استمرار الصراعات المحلية وعودة ظهور بؤر التوتر شاغلا يوميا لمنظمتنا في مهمتها المتمثلة في بناء السلم والحفاظ عليه.
    The increasing number of hotbeds of war in the world had caused many countries to turn to the United Nations as a capable means of setting up an operational and effective system of collective security. UN وقد أدى ازدياد عدد بؤر الحروب في العالم الى دفع العديد من البلدان الى اللجوء الى اﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة قادرة على إنشاء نظام عملي وفعال لﻷمن الجماعي.
    In an international environment characterized by uncertainty and the emergence of hotbeds of tension and conflict, the meeting we are holding today constitutes a triumph of ethics, reason and adherence to the institutions that have created the framework for relations between free States. UN في مناخ دولي اتسم بعدم اليقين وظهور بؤر توتر وصراع، تشكل الجلسة التي نعقدها اليوم انتصارا للقيم والمنطق والتزاما بالمؤسسات التي خلقت إطار العلاقات التي تسود بين الدول الحرة.
    Currently, the post-Soviet area is a zone of instability, with an accumulation of conflicts of various types; it also experiences the influence of hotbeds of tension outside CIS. UN وفي الوقت الحاضر تعتبر المنطقة السوفياتية سابقا منطقة عدم استقرار تنشب فيها النزاعات بمختلف أنواعها فضلا عن أنها تؤثر على بؤر التوتر خارج الرابطة.
    Moreover, what kind of peace can there be in a world that makes the spread of weapons and the proliferation of hotbeds of tension the very pattern of its existence and the means for its evolution? UN وعلاوة على ذلك، ما هو نوع السلام الذي يمكن إيجاده في عالم يجعل انتشار الأسلحة وانتشار بؤر التوتر نمطا لوجوده بالذات ووسيلة لتطوره؟
    The sacred service of peacekeeping signifies the affirmation of the will of the Most High on Earth, peace, the just settlement of all conflicts and the elimination of hotbeds of international tension. UN إن خدمة حفظ السلام المقدسة تعني تأكيد إرادة الرب على اﻷرض والسلام والتسوية العادلة لكل المنازعات والقضاء على بؤر التوتر الدولي.
    We must therefore note the striking paradox, despite the end of the cold war and new hopes for peace and justice, of the re-emergence of terrorism, instability and the proliferation of hotbeds of tension around the world. UN ولئن كانت نهاية الحرب الباردة قد ولدت الكثير من اﻵمال في السلم والعدالة والازدهار، فإن من المفارقــات ما نشهده اليوم من تضاعف بؤر التوتر واستشراء ظواهر اﻹرهاب وعدم الاستقرار.
    Despite the many treaties and conventions adopted and the preventive measures implemented, international peace and security remain threatened by the emergence, persistence or the reappearance of hotbeds of tension. UN وعلى الرغم من المعاهدات والاتفاقيات الكثيرة المعتمدة والتدابير الوقائية المتخذة، لا يزال السلم واﻷمن الدوليان معرضين لخطر ظهور بؤر التوتر أو استمرارها أو عودتها.
    The Middle East has witnessed developments which could represent an historical turning-point in the lives of the peoples of the region, and could thereby reduce the intensity of hotbeds of tension that threaten international security and stability. UN وشهدت منطقة الشرق اﻷوسط تطورات يمكن أن تكون منعطفا تاريخيا في حياة شعوب هذه المنطقة وفي تخفيف بؤر التوتر التي تهدد اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    The collapse of the socialist bloc brought with it only a moment of calm for we note at present the explosion of hotbeds of tension and fratricidal wars in the former Union of Soviet Socialist Republics and the former Yugoslavia, and we condemn the monstrous, inhuman and horrendous acts of modern civilization there. UN فانهيار الكتلة الاشتراكية لم يجلب معه سوى لحظة هدوء محدودة. وها نحن نلاحظ في الوقت الحالي تفجر بؤر التوتر والحروب التي يقتتل فيها اﻷشقاء في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، وفي يوغوسلافيا السابقة. ونحن ندين الفظائع الرهيبة واللاإنسانية التي ترتكبها الحضارة الحديثة هناك.
    The plethora of hotbeds of tension and the recourse to military action, whether for intervention or for pacification, are likely to wipe out these efforts and to damage the humanitarian action and the noble objectives of peace and harmony pursued by the United Nations. UN إن تزايد بؤر التوتر واللجوء إلى العمل العسكري، سواء كان ذلك للتدخل أو من أجل التهدئة، من شأنه أن يقضي تماما على تلك الجهود ويضر بالعمل الانساني واﻷهداف النبيلة للسلم والوئام التي تسعى اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها.
    We accept that the proliferation of hotbeds of tensions fuelled by ethnic rivalries, socio-economic disparities, underdevelopment and the emergence of new micro-nationalisms cannot but engage the attention of our Organization. UN ونحن مع القول بأن انتشار بؤر التوتر التي تلهبها الخلافات العرقية والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية والتخلف وظهور القوميات الجديدة المتناهية في الصغر لا يمكن إلا أن يستحوذ على اهتمام منظمتنا.
    The fifty-third session of the General Assembly has opened at a time when the growing impoverishment of the poorest countries, the resurgence of hotbeds of tension and the difficulties incumbent in a stronger and more united cooperation are demonstrating that the rhythm of international change is unprecedented and requires our Organization's attention. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة قد بدأت في وقت يشهد زيادة البلدان الفقيرة فقرا، وعودة بؤر التوتر الساخنة إلى الظهور، والمصاعب الكامنة في تحقيق تعاون أقوى وذي عُرى أوثق، مما يدل على أن وتيرة التغير الدولي لم يسبق لها مثيل وتتطلب انتباه منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus