"of human and natural" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية والطبيعية
        
    Thus, we are creating ideal conditions for the optimal employment of human and natural resources in the interests of the development of our nation. UN وهكذا فإننا نهيئ الظروف المُثلى للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد البشرية والطبيعية من أجل مصالح تنمية دولتنا.
    Thus, the State shall endeavour to promote industrialization and full employment as well as full and efficient use of human and natural resources. UN وبالتالي سوف تسعى الدولة إلى تشجيع التصنيع والعمالة الكاملة والاستخدام الكامل والكفء للموارد البشرية والطبيعية.
    Despite some satisfactory results, it was clear that developing countries, especially those in Africa, still faced unresolved problems caused by such factors as debt, disasters and inadequate endowments of human and natural resources. UN ومن الواضح أنه رغم بعض النتائج المرضية، لا تزال بعض البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية، تواجه الكثير من المشاكل الناجمة عن المديونية، والكوارث والافتقار إلى الموارد البشرية والطبيعية.
    Depopulation, the progressive ageing of the population and poor maintenance of the territory have made these areas more vulnerable and over the years have accentuated the processes of depletion of human and natural resources. UN وقد أدى تفريغ هذه المناطق من السكان والشيخوخة التصاعدية لهم وضعف صيانة الأراضي إلى جعلها أكثر ضعفا وزادت على مر السنين من عملية استنـزاف الموارد البشرية والطبيعية.
    Developing productive capacity, especially in manufacturing industry, is therefore a rational means of bolstering development through the optimal use of human and natural resources on a long-term sustainable basis. UN ومن ثم فإن تطوير القدرات الإنتاجية، ولا سيما في الصناعة التحويلية، هو وسيلة رشيدة لتعزيز التنمية من خلال الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والطبيعية على أساس مستدام على المدى الطويل.
    Developing productive capacity, especially in manufacturing industry, is therefore a rational means of bolstering development through the optimal use of human and natural resources on a long-term sustainable basis. UN ومن ثم فإن تطوير القدرات الإنتاجية، ولا سيما في الصناعة التحويلية، هو وسيلة رشيدة لتعزيز التنمية من خلال الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والطبيعية على أساس مستدام على المدى الطويل.
    Finally, the Korean delegation believes that Africa's wealth of human and natural resources endow it with enormous potential, and that it is the urgent duty of the international community to help the people of Africa translate that potential into reality as soon as they possibly can. UN وأخــيرا، فإن الوفد الكوري يعتقد بأن ثروة أفريقيا من الموارد البشرية والطبيعية تهبها إمكانات هائلة، وأن من واجبــات المجتــمع الـدولي الملحة أن يساعد شعوب أفريقيا بأســرع ما يستطيع على ترجمة هذه اﻹمـكانات إلى حقيقة واقعة.
    Developing productive capacity, especially in manufacturing industry, is a rational means of bolstering development through the optimal use of human and natural resources on a long-term sustainable basis. UN 38- وتنمية القدرات الإنتاجية، وخاصة في قطاع الصناعة التحويلية، هي من الوسائل الرشيدة لتعزيز التنمية من خلال الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والطبيعية على أساس مستدام على المدى الطويل.
    Secondly, there are overlaps between the objectives of adaptation planning, effective resource management and sustainable development - they all share the same goals of enhancing the resilience of human and natural systems in the face of climate change. UN 50- ثانيا، هناك تداخلات بين أهداف التخطيط للتكيف، والإدارة الفعالة للموارد والتنمية المستدامة - فجميعها تتقاسم نفس الأهداف المتمثلة في تعزيز مرونة النظم البشرية والطبيعية في مواجهة تغير المناخ.
    Under knowledge economy and employment, ESCWA will pay special attention to promoting the transfer of technology to increase the competitiveness of economies in the region through value-added industrial development, while making effective and efficient use of human and natural resources. UN وسوف تولي اللجنة، في إطار اقتصاد المعرفة والعمالة، اهتماما خاصا لتشجيع نقل التكنولوجيا بغية زيادة القدرة التنافسية للاقتصادات في المنطقة من خلال التنمية الصناعية التي تحقق قيمة مضافة، مع تحقيق الفعالية والكفاءة في استغلال الموارد البشرية والطبيعية.
    6. In discussing the application elsewhere of Asian experiences, it was generally recognized that other countries, particularly African and other least developed countries, faced still unresolved problems caused by such factors as debt, disasters, commodity dependence and inadequate endowments of human and natural resources. UN ٦- وفي مناقشة تطبيق التجارب اﻵسيوية في أماكن أخرى، اعتُرف بوجه عام بأن البلدان اﻷخرى، وخاصة أقل البلدان نمواً من البلدان اﻷفريقية وغيرها، ما زالت تواجه مشاكل لم تحل سببتها عوامل مثل الديون والكوارث والاعتماد على السلع اﻷساسية وعدم كفاية ما لديها من الموارد البشرية والطبيعية.
    Also reaffirm that, " participation, if it is to be effective in mobilizing of human and natural resources and combating inequalities, discrimination, poverty and exclusion, must involve genuine ownership or control of productive resources such as land, financial capital and technology. UN - ونعيد التأكيد كذلك على أنه " إذا ما أريد للمشاركة أن تكون فعالة في تعبئة الموارد البشرية والطبيعية والقضاء على أوجه عدم المساواة والتمييز والفقر والاستبعاد، فإنه يتعين أن تنطوي على ملكية أو سيطرة حقيقية على موارد الإنتاج مثل الأرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    Also reaffirm that, " participation, if it is to be effective in mobilizing of human and natural resources and combating inequalities, discrimination, poverty and exclusion, must involve genuine ownership or control of productive resources such as land, financial capital and technology. UN - ونعيد التأكيد كذلك على أنه " إذا ما أريد للمشاركة أن تكون فعالة في تعبئة الموارد البشرية والطبيعية والقضاء على أوجه عدم المساواة والتمييز والفقر والاستبعاد، فإنه يتعين أن تنطوي على ملكية أو سيطرة حقيقية على موارد الإنتاج مثل الأرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    (3) Marshalling resources of the whole society to strengthen cultural and technical training for farmers, enhance the capacity of rural women to participate in economic development and combine the development of human and natural resources. UN (3) تعبئة موارد المجتمع بأسره من أجل تعزيز التدريب الثقافي والتقني للمزارعين، وتدعيم قدرة المرأة الريفية على المشاركة في التنمية الاقتصادية، والجمع بين تنمية الموارد البشرية والطبيعية.
    c) To promote the Family as a powerful agent of social change, which has an indispensable role to protect all its members from increasing poverty, violence, inequality, gender disparity, insecurity and further promote the peaceful management of human and natural resources. UN (ج) النهوض بالأسرة باعتبارها عاملا قويا من عوامل التغيير الاجتماعي، ولها دور لا غنى عنه في حماية جميع أعضائها من الفقر المتزايد، والعنف، وعدم المساواة، والفروق بين الجنسين، وانعدام الأمن، وكذلك النهوض بالإدارة السلمية للموارد البشرية والطبيعية.
    As the lead United Nations body on the environment, UNEP was requested to coordinate a significant section of the third World Water Development report, with a view to reviewing the impacts of human and natural activities on water resources. UN 13 - وباعتباره وكالة الأمم المتحدة المعنية بالبيئة، طُلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينسق قسم كبير من التقرير الثالث للتنمية العالمية للمياه بغرض استعراض آثار الأنشطة البشرية والطبيعية على موارد المياه.
    Key issues examined in the Second Assessment Report concern the relative magnitude of human and natural factors in driving climate change, including the role of aerosols; the estimation of future climate and sealevel change on both global and continental scales; and whether any human influence on present-day climate can be detected. UN وتتعلق أهم المسائل التي تم بحثها في التقرير التقييمي الثاني باﻷهمية النسبية للعوامل البشرية والطبيعية في إحداث تغير المناخ، بما في ذلك دور الهباء الجوي؛ وتقدير تغير المناخ وتغير مستوى سطح البحر في المستقبل على الصعيدين العالمي والقاري؛ وتحديد ما إذا كان هناك أي تأثير بشري على المناخ الحالي يمكن كشفه.
    (f) Encourages the greater use of public and market-based policy instruments and incentives to promote better management of human and natural resources and the development of national capacities to more effectively develop, adapt, integrate and use new technologies; UN )و( تشجع على التوسع في استخدام أدوات وحوافز السياسة العامة والسياسة السوقية بغية تعزيز إدارة الموارد البشرية والطبيعية إدارة أفضل وتطوير القدرات الوطنية من أجل استحداث التكنولوجيات الحديثة وتطويعها وإدماجها واستخدامها على نحو أكثر فاعلية؛
    (c) In the United States of America, one of the guiding principles of the Interagency Climate Change Adaptation Task Force notes the need for adaptation to take into account strategies to increase ecosystem resilience and protect the critical ecosystem services on which humans depend in order to reduce the vulnerability of human and natural systems to climate change. UN (ج) في الولايات المتحدة الأمريكية، يشير أحد المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتكيف مع تغير المناخ إلى ضرورة أن تُراعى في التكيف الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز قدرة النظم الإيكولوجية على التأقلم وحماية الخدمات الأساسية للنظم الإيكولوجية التي يعتمد عليها البشر من أجل تقليص قابلية النظم البشرية والطبيعية للتأثر بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus