"of human rights and humanitarian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني
        
    • بحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • حقوق الانسان والقانون الانساني
        
    • لحقوق الانسان والقانون الانساني
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني المرتكبة
        
    • لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني
        
    • لحقوق الانسان وللقانون الانساني
        
    • لحقوق اﻹنسان والقوانين اﻹنسانية
        
    • لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني
        
    • لحقوق الإنسان ولأحكام القانون الإنساني
        
    • لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني قد
        
    Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. UN وأخيرا، يجب تنفيذ أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    New Zealand has consistently called for investigations into alleged violations of human rights and humanitarian law arising from the conflict. UN دعت نيوزيلندا باستمرار إلى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الناشئة عن الصراع.
    Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law UN معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    That measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. UN وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The isolated and unintended incidents of human rights and humanitarian law violations, if any, are not policy-driven. UN فحوادث انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني المتفرقة وغير المقصودة، إن وقعت، لا تحركها سياسة منتهجة.
    His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. UN وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law UN معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    These serious violations of human rights and humanitarian law were often committed with impunity. UN وكثيرا ما تُرتكب هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في ظروف تمكن من الإفلات من العقاب.
    These gross violations of human rights and humanitarian law were not unavoidable occurrences associated with war. UN ولم يكن ارتكاب هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من الأمور الحتمية المرتبطة بالحرب.
    The granting of an amnesty for gross violations of human rights and humanitarian law will not lay the foundation for sustainable peace. UN فمنح عفو عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لن يرسي الأساس لسلم قابل للدوام.
    Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law UN معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    Numerous governmental agencies, nongovernmental organizations (NGOs) and academic institutions provide indicators and a methodology for early warning on massive violations of human rights and humanitarian law. UN فثمة العديد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية التي توفر مؤشرات ومنهجية للإنذار المبكر بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law UN معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني 17-18
    Bhutan accepts the recommendation and in this regard, will continue to be guided by its international obligations in the areas of human rights and humanitarian law. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Access to independent forensic investigations of violations of human rights and humanitarian law should also be improved. UN وينبغي تحسين القدرة على إجراء تحقيقات مستقلة، بواسطة الطب الشرعي، في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Access to independent forensic investigations of violations of human rights and humanitarian law should also be improved. UN وينبغي تحسين القدرة على إجراء تحقيقات مستقلة تستند إلى الطب الشرعي في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training. UN وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن.
    The rules of international law governing the relations between States are now well established; this also applies in the fields of human rights and humanitarian law. UN إن قواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول أصبحت الآن مستقرة تماما، وينطبق نفس الشيء أيضا في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Also, the resolution gives the parties three months' time to investigate possible violations of human rights and humanitarian law. UN كما أن القرار يمنح الأطراف ثلاثة أشهر للتحقيق في انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    The non-governmental Centre for the Study of human rights and humanitarian law was established. UN وأنشئ مركز التثقيف بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    However, he had included it in principle 9, trying to word a compromise provision stating that statutes of limitations shall not apply in respect of periods during which no effective remedies existed for violations of human rights and humanitarian law. UN غير أنه أدرجها في المبدأ ٩ في محاولة لصياغة نص يعتبر حلا وسطا ويفيد بأن أحكام التقادم لا تنطبق فيما يتصل بالفترات التي لا توجد أثناءها أية سبل انتصاف فعالة ازاء انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني.
    Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences, Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ، المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية ، معهد راؤول فالنبرغ لحقوق الانسان والقانون الانساني
    Second, even in the search for peace in the midst of conflict, fundamental standards of human rights and humanitarian law must be upheld. UN ثانيا، حتى عند البحث عن السلام في خضم الصراع، لا بد من الحفاظ على المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    As a result, violations of human rights and humanitarian law often lie at the heart of a humanitarian emergency. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تكمن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في صلب حالات الطوارئ الإنسانية.
    23. Condemns in particular the violations of human rights and humanitarian law in connection with detention, including killings, torture and the systematic practice of rape, and demands the immediate, internationally supervised release of all persons arbitrarily or illegally detained and the immediate closure of all places of detention not authorized by and in compliance with the Geneva Conventions of 12 August 1949; 8/ UN ٢٣ - تدين بصفة خاصة انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني المرتكبة فيما يتعلق بالاحتجاز، بما في ذلك أعمال القتل والتعذيب وممارسة الاغتصاب بصورة منتظمة، وتطالب باﻹفراج الفوري، تحت إشراف دولي، عن جميع اﻷشخاص المحتجزين بصورة تعسفية أو غير قانونية، وباﻹغلاق الفوري لجميع أماكن الاحتجاز غير المأذون بها طبقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٨( وغير الممتثلة ﻷحكامها؛
    When she first took up her mandate in 1995, serious violations of human rights and humanitarian law were reported to have occurred during and after Croatian military operations in the summer of that year, when the Government seized back control over formerly Serb-held areas. UN فعندما شرعت في أداء ولايتها في عام ٥٩٩١، كانت التقارير تشير إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني خلال العمليات العسكرية الكرواتية في صيف ذلك العام وبعدها، عندما استردت الحكومة السيطرة على المناطق التي وقعت في قبضة الصرب.
    In fact, the former Yugoslavia and Rwanda are not the only conflict areas where massive violations of human rights and humanitarian law justify such an institution. UN والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة.
    Alleged serious violations of human rights and humanitarian law following the closing of the camps UN رابعا - ٣ - الانتهاكات الخطيرة المفترضة لحقوق اﻹنسان والقوانين اﻹنسانية بعد إغلاق المخيمات
    Revised set of basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian law prepared by Mr. Theo van Boven pursuant to Sub-Commission decision 1995/117 (E/CN.4/Sub.2/1996/17); UN مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنقحة بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني في الجبر، التي أعدها السيد ثيو فان بوفن عملا بمقرر اللجنة الفرعية ١٩٩٥/١١٧ )E/CN.4/Sub.2/1996/17(؛
    States are among the key actors involved in the transfer of small arms to those who use them to commit gross violations of human rights and humanitarian law. Some States supply small arms directly to violators while other States allow shipment of small arms through their national territories. UN وتعد الدول من ضمن الجهات الفاعلة الأساسية المعنية بنقل الأسلحة الصغيرة إلى الذين يستخدمونها لارتكاب انتهاكاتٍ جسيمة لحقوق الإنسان ولأحكام القانون الإنساني.إذ يقوم بعضها بتوريد الأسلحة الصغيرة مباشرةً إلى المنتهكين، بينما تجيز دول أخرى شحن الأسلحة الصغيرة عبر أقاليمها الوطنية.
    In his report, the Special Rapporteur concluded that serious violations of human rights and humanitarian law had occurred during and after the offensive in Sector West. UN وفي هذا التقرير، خلص المقرر الخاص إلى أن انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني قد وقعت خلال الهجوم على القطاع الغربي وبعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus