"of human rights and the rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان وحقوق
        
    • لحقوق الإنسان وحقوق
        
    • بحقوق الإنسان وحقوق
        
    It works to ensure the defence of human rights and the rights of citizens and vulnerable groups. UN ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة.
    :: Expert in the international law, international relations, protection of human rights and the rights of the Minorities at the Court in Ljubljana UN :: خبير في القانون الدولي والعلاقات الدولية وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، محكمة ليوبليانا
    We must work to ensure that universally recognized standards of human rights and the rights of national minorities are applied in the region. UN فلا بد أن نعمل على ضمان تطبيق معايير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات الوطنية المعترف بها عالميا في المنطقة.
    Statement by the State Duma in connection with the flagrant violations of human rights and the rights of national minorities in the Republic of Latvia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    The Declaration also recognized expressly that indigenous peoples held many rights as peoples, collectivities, communities or groups; that was an important advance in the international understanding of human rights and the rights of peoples. UN فالإعلان يعترف أيضاً صراحة بأن الشعوب الأصلية تحوز كثيراً من الحقوق كشعوب وكنظم للمزارع الجماعية ومجتمعات محلية أو جماعات، وأن هذا يعتبر خطوة هامة للأمام في التفهُّم الدولي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Because we support democracy and the observance of human rights and the rights of citizens, Madagascar joined in the decision taken at Algiers in 1999 during the thirty-fifth OAU Assembly of Heads of State and Government to condemn the taking of power through unconstitutional means. UN ولأننا نؤيد الديمقراطية والتقيد بحقوق الإنسان وحقوق المواطنين، انضمت مدغشقر للقرار الذي اتخذ في الجزائر العاصمة في عام 1999 أثناء مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لرؤساء الدول أو الحكومات الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية بإدانة الاستيلاء على السلطة بالوسائل غير الدستورية.
    78. Benin noted, among others, adoption of several laws and regulatory texts in the field of human rights and the rights of women and children. UN 78- ونوهت بنن بأمور منها اعتماد عدة قوانين ونصوص تنظيمية في مجال حقوق الإنسان وحقوق النساء والأطفال.
    As a signatory of the Geneva Conventions and those of the Organization of African Unity relating to refugees, Guinea thus reaffirms its respect for its international commitments and its adherence to the principle of human rights and the rights of peoples. UN وهكذا تؤكد غينيا من جديد احترامها لالتزاماتها الدولية وامتثالها لمبدأ حقوق الإنسان وحقوق الشعوب، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقيات جنيف واتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة باللاجئين.
    It should be noted with concern that States were crying out in protection of human rights and the rights of refugees during those discussions, calling upon the international community to provide them with proper living conditions. UN وينبغي أن نلاحظ مع القلق أن الدول تطالب بصوت عال بحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين أثناء تلك المناقشات، داعية المجتمع الدولي لتوفير الظروف المعيشية الملائمة لهم.
    Over the past three years, Mr. Ruud Lubbers has been fully dedicated to the implementation of the common goals of the United Nations in the area of human rights and the rights of refugees. UN لقد دأب السيد رود لوبرس خلال السنوات الثلاث الفائتة على تكريس جهوده لتنفيذ الأهداف المشتركة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين.
    Morocco asked about Chad's expectations of United Nations organizations with regard to strengthening its capacity and implementing institutional measures for the protection of human rights and the rights of refugees, in particular. UN واستفسر المغرب عن توقعات تشاد من منظمات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتدعيم قدرتها وتنفيذ التدابير المؤسسية لحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين على وجه الخصوص.
    The Bolivian Government is an active member of the United Nations and other international organizations and is firmly committed to further developing its international relationships, prioritizing the protection of human rights and the rights of mother Earth. UN الحكومة البوليفية عضو نشيط في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ولديها نية ثابتة في أن تمضي في هذا المسار، مع إعطاء الأولوية للدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق الأرض.
    The participants deplored, however, the ignorance of the international legal instruments for the protection of refugees on the part of the persons responsible for their implementation, in addition to the flagrant and repeated violations in the countries of Central Africa of the various international legal instruments for the protection of human rights and the rights of refugees. UN غير أن المشاركين أبدوا أسفهم لكون الأشخاص المكلفين بتطبيق الصكوك القانونية الدولية لحماية اللاجئين لا يلمون بتلك الصكوك كما لا يدركون الانتهاكات الصارخة والمتكررة التي تحدث في بلدان وسط أفريقيا وليسوا على دراية بأحكام مختلف الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين.
    At the same time, the United Nations must assert its leadership role through the coordination of all key players in keeping the peace and fighting poverty and transboundary crimes, as well as with regard to humanitarian initiatives, the protection of human rights and the rights of the child, and in the fight against inequity and inequality. UN وفي ذات الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تؤكد دورها القيادي من خلال التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حفظ السلام ومكافحة الفقر والجرائم العابرة للحدود، وكذلك فيما يتعلق بالمبادرات الإنسانية، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل، وفي مكافحة الإجحاف وعدم المساواة.
    It is engaged in the promotion of the capacity-building of national institutions, while at the same time strengthening its protection activities by organizing training on legal issues, judicial practices, and the promotion of human rights and the rights of the asylum seekers, in collaboration with OSCE and other national and international organizations. UN وتشارك في تعزيز بناء قدرات المؤسسات الوطنية، وتزيد في الوقت نفسه من أنشطتها في مجال الحماية، وذلك من خلال التدريب على المسائل القانونية والممارسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق طالبي اللجوء، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وسواها من المنظمات الوطنية والدولية.
    Such cooperation should continue to focus on issues of key interest to the international community, primarily those of promoting the settlement of conflicts, peacekeeping, and providing for humanitarian aspects of security and development, including observance of human rights and the rights of ethnic minorities, refugees and displaced persons. UN وينبغي لهذا التعاون أن يواصل التركيز على القضايا ذات الأهمية الكبيرة للمجتمع الدولي، لا سيما القضايا المتعلقة بتعزيز تسوية الصراعات، وحفظ السلام، ومراعاة الجوانب الإنسانية للأمن والتنمية، بما في ذلك مراعاة حقوق الإنسان وحقوق اﻷقليات اﻹثنية، واللاجئين، والنازحين.
    1. To adopt the statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation " In connection with the flagrant violations of human rights and the rights of national minorities in the Republic of Latvia " . UN 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    I have the honour to transmit to you the text of a decision (see annex I) and a statement (see annex II) by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation issued " In connection with the flagrant violations of human rights and the rights of national minorities in the Republic of Latvia " . UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار (انظر المرفق الأول) والبيان (انظر المرفق الثاني) الصادرين عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي " فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    66. Fifthly, it would be significant to explore whether licensing and regulation of genuine private security companies, such as through strong national legislation or an international registration mechanism, could serve to identify clear lines of accountability for bona fide companies and thereby distinguish other organizations engaging in mercenary activity to the detriment of human rights and the rights of peoples to selfdetermination. UN 66- خامساً، من المهم البحث فيما إذا كان ترخيص وضبط أمور شركات الأمن الخاصة النزيهة، بفضل تشريعات وطنية صارمة أو آلية تسجيل دولية على سبيل المثال، سيساعد على تحديد مبادئ واضحة لمساءلة الشركات النزيهة والتمييز بالتالي بينها وبين منظمات أخرى تضطلع بأنشطة ارتزاقية انتهاكاً لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تقرير مصيرها.
    (b) Promote forums where government representatives can actively participate in different discussion groups with indigenous peoples, ensuring that these lead to concrete, viable and verifiable agreements that are properly implemented; and also encourage the use of alternative dispute-settlement methods in line with international standards in the field of human rights and the rights of indigenous peoples; UN (ب) أن تعمل على تكثيف عقد منتديات حوار يشارك فيها ممثلون حكوميون مشاركة نشطة في مختلف مجالات الحوار مع الشعوب الأصلية، وتكفلَ خروج موائد الحوار هذه باتفاقات محددة قابلة للتطبيق يمكن التحقّق منها وتُنفذ تنفيذاً فعالاً؛ كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع استخدام الأساليب البديلة لتسوية المنازعات وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus