"of human rights guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات حقوق الإنسان
        
    • الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لضمانات حقوق الإنسان
        
    • بضمانات حقوق الإنسان
        
    85. China ensures implementation of human rights guarantees in the judicial field. UN 85- وتكفل الصين تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان في المجال القضائي.
    Laws, policies and practices that still discriminate against people with HIV, or that violate their rights, will be reviewed in the light of human rights guarantees. UN وسيتم في ضوء ضمانات حقوق الإنسان إعادة النظر في القوانين والسياسات والممارسات التي لا تزال تميّز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو التي تنتهك حقوقهم.
    Germany expressed satisfaction at the high priority given to these recommendations, specifically the strengthening of human rights guarantees in the Constitution and other laws, and requested more information regarding the follow-up and activities generated as a result of these recommendations. UN وأعربت ألمانيا عن الارتياح إزاء ما يوليه المغرب من أولوية عليا لهذه التوصيات، لا سيما تلك المتعلقة بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان في الدستور والقوانين الأخرى، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات والأنشطة المضطلع بها متابعةً لهذه التوصيات.
    38. Terrorist-profiling practices raise concerns with regard to a number of human rights guarantees. UN 38- تثير ممارسات تنميط الإرهابيين القلق فيما يتعلق بعدد من الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In many instances, a broadened reading of the substantive content of human rights guarantees was required to bring experiences of women within the definition of human rights and the reach of the human rights framework. UN وفي حالات عديدة، كان لا بد من توفر اطلاع واسع على الفحوى الموضوعية لضمانات حقوق الإنسان بغية إدراج تجارب النساء في صلب تعريف حقوق الإنسان وفي إطار حقوق الإنسان.
    Germany expressed satisfaction at the high priority given to these recommendations, specifically the strengthening of human rights guarantees in the Constitution and other laws, and requested more information regarding the follow-up and activities generated as a result of these recommendations. UN وأعربت ألمانيا عن الارتياح إزاء ما يوليه المغرب من أولوية عليا لهذه التوصيات، لا سيما تلك المتعلقة بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان في الدستور والقوانين الأخرى، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإجراءات والأنشطة المضطلع بها متابعةً لهذه التوصيات.
    The Law was meant to complement existing legislation and pursuant to it the State Committee for Family, Women's and Children's Issues was empowered to ensure the implementation of human rights guarantees for women and monitor progress made. UN وقالت إن الهدف المتوخى من القانون يتمثل في تكميل التشريعات القائمة، وعملاً بهذا القانون تمكين اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والمرأة والطفل من كفالة إعمال ضمانات حقوق الإنسان للمرأة، ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    20. Victims of natural hazard events such as earthquakes, tsunamis, hurricanes or flooding, including displaced persons, are entitled to enjoy the full range of human rights guarantees. UN 20- ويحق لضحايا الكوارث الطبيعية، كالزلازل والتسونامي والأعاصير والفيضانات، ومن بينهم المشردون داخلياً، أن يتمتعوا بالمجموعة الكاملة من ضمانات حقوق الإنسان.
    According to HRA, the new Constitution adopted in October 2007 fails to attain the level of human rights guarantees previously provided by the Charter of Human and Minority Rights of Serbia and Montenegro and to provide for effective guarantees of independence of the judiciary. UN 3- وفقاً لمنظمة العمل من أجل حقوق الإنسان، أخفق الدستور الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بلوغ مستوى ضمانات حقوق الإنسان التي سبق أن وفرّها ميثاق حقوق الإنسان والأقليات لصربيا والجبل الأسود وفي النصّ على ضمانات فعـّالة لاستقلال القضاء.
    Accountability has been the Special Rapporteur's key theme throughout her mandate, translating into practice the symmetry of human rights guarantees and the corresponding government obligations. UN 3- لقد شكلت المساءلة الموضوع الرئيسي الذي أكبت عليه المقررة الخاصة طوال ولايتها أي ترجمة التناظر بين ضمانات حقوق الإنسان والالتزامات الحكومية المقابلة لها إلى واقع.
    59. The search for security should not result in an erosion of human rights guarantees at a time when the re-establishment of the rule of law faces formidable challenges. UN 59 - وينبغي ألا يؤدي السعي إلى الأمن إلى تآكل ضمانات حقوق الإنسان في وقت تواجه فيه جهود إعادة بسط سيادة القانون تحديات جسام.
    71. The Special Rapporteur underlined that it is crucial to interpret the torture protection framework in the light of a wide range of human rights guarantees, in particular the set of rules that has developed to combat violence against women, which can provide valuable insights into the particular challenges posed by violence against women. UN 71- وأكّد المقرر الخاص على أنّه من المهم جداً تفسير إطار الحماية من التعذيب في ضوء مجموعة واسعة من ضمانات حقوق الإنسان وخاصة مجموعة القواعد التي وُضعت لمكافحة العنف ضد المرأة، ممّا يتيح التبصّر بالتحديات المحددة التي يخلقها العنف ضد المرأة.
    45. The absence of human rights guarantees to the current international regime of targeted sanctions against individuals suspected of involvement in terrorist activity could infringe their right to property, right to be heard and right to effective judicial review, as has been increasingly recognized by a number of regional and national courts. UN 45- إن غياب ضمانات حقوق الإنسان في ظل النظام الدولي الحالي للجزاءات المحددة الهدف ضد الأفراد المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية يمكن أن يشكِّل انتهاكاً لحقوقهم في الملكية وفي تقديم دفاعهم وفي المراجعة القضائية الفعالة، على نحو ما اعترف به بصورةٍ متزايدة عددٌ من المحاكم الإقليمية والوطنية.
    43. The Republic of Moldova reported that its National Development Strategy for 2008 - 2011 calls for the strengthening of human rights guarantees in juvenile justice, including improving the legislative framework, streamlining proceedings while increasing procedural guarantees and improving infrastructure. UN 43- وأفادت جمهورية مولدوفا بأن استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2008-2011 تدعو إلى تقوية ضمانات حقوق الإنسان في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك تحسين الإطار التشريعي وترشيد الإجراءات مع زيادة الضمانات الإجرائية وتحسين الهياكل الأساسية.
    90. It remained doubtful whether the efficacy of human rights guarantees was ensured if the parties to a human rights instrument were in principle given carte blanche to rewrite its provisions. Rather, it was the structure of normative treaties which set them apart from traditional reciprocal treaties and therefore justified their " constitutionalization " , at least de lege ferenda. UN 90 - وقال إنه يبقى من المشكوك فيه ما إذا كانت فعالية ضمانات حقوق الإنسان مكفولة إذا كانت الأطراف في صك لحقوق الإنسان قد أعطيت من حيث المبدأ تفويضاً على بياض لإعادة كتابة أحكامه، بل أنه بالأحرى تشكيل المعاهدات المعيارية هو الذي جعل هذه الأحكام منفصلة عن المعاهدات التقليدية المتبادلة، وبالتالي يبرر تكوينها البنيوي.
    In 2007-2008, OHCHR advised, inter alia, on the inclusion of human rights guarantees in the new Constitution adopted by Maldives, on the establishment of a human rights committee within the Ministry of Foreign Affairs, and on the completion of a draft common core document for use in treaty reporting. UN وفي الفترة 2007-2008، وقدمت المفوضية مشورتها بشأن عدة مسائل منها إدراج ضمانات حقوق الإنسان في الدستور الجديد الذي اعتمدته ملديف(43)، وإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل وزارة الخارجية، وإنجاز مشروع وثيقة أساسية مشتركة لاستخدامها في إعداد التقارير بموجب المعاهدات(44).
    57. Persons affected by displacement within national borders are entitled to the full range of human rights guarantees by a given State, including protection against arbitrary or forced displacement and rights related to housing and property restitution for displaced persons. UN 57- ويحق للأشخاص الذين يتعرّضون للتشريد داخل الحدود الوطنية الحصول على جميع الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان من الدولة المعينة()، بما فيها الحماية من التشريد التعسفي أو القسري وإعمال الحقوق الخاصة بالسكن وبإعادة ممتلكات المشردين().
    The United Nations human rights treaty bodies play a leading role in highlighting the general nature of human rights guarantees in the justice administration systems of the States parties to the relevant treaties, through their consideration of periodic reports, individual communications and general comments and recommendations. UN وتضطلع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان بدور ريادي في إبراز الطابع العام لضمانات حقوق الإنسان في نظم إقامة العدل للدول الأطراف في المعاهدات ذات الصلة، وذلك من خلال نظرها في التقارير الدورية والبلاغات الفردية والتعليقات العامة والتوصيات.
    Referring to article 2, paragraph (c) of the Convention on remedies, he asked how the Government was raising awareness of human rights guarantees under international agreements and whether there were any legal literacy or free legal aid programmes. UN وبعد أن أشار إلى الفقرة (ج) من المادة 2 من الاتفاقية بشأن أوجه الانتصاف، سأل عن كيفية قيام الحكومة بزيادة الوعي بضمانات حقوق الإنسان بموجب الاتفاقات الدولية وما إذا كانت هناك أي برامج للمعرفة القانونية أو للمساعدة القانونية المجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus