"of human rights standards in" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير حقوق الإنسان في
        
    • بمعايير حقوق الإنسان في
        
    • معايير حقوق الانسان في
        
    • معايير حقوق اﻹنسان فيما
        
    • لمعايير حقوق الإنسان في
        
    The Government assures its support to all legal initiatives whose essence is the improvement of human rights standards in Albania. UN وتضمن الحكومة دعمها لجميع المبادرات القانونية التي أساسها تحسين معايير حقوق الإنسان في ألبانيا.
    It commended the initiatives to spread a culture of human rights and the inclusion of human rights standards in the judicial system. UN وأشادت بالمبادرات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان وإدراج معايير حقوق الإنسان في النظام القضائي.
    We certainly welcome the emphasis on the implementation of human rights standards in the framework of the UPR. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Civil society is generally committed to the implementation of human rights standards in Liberia but frequently lacks the technical knowledge of how that should be achieved. UN وتلتزم منظمات المجتمع المدني عموماً بتنفيذ معايير حقوق الإنسان في ليبيريا لكنها غالباً ما تفتقر إلى الدراية التقنية المتعلقة بكيفية تحقيق هذه الغاية.
    97. International human rights institutions have drawn attention to insufficient awareness of human rights standards in Lithuania, particularly as regards anti-discrimination, and have recommended educating the society and training professionals working in this field. UN 97- لقد وجّهت المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان الاهتمام إلى قصور الوعي بمعايير حقوق الإنسان في ليتوانيا، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز، وأوصت بتثقيف المجتمع وتدريب المهنيين العاملين في هذا المجال.
    It was therefore imperative that the treaty bodies should receive the necessary support in monitoring and facilitating implementation of human rights standards in an ever-increasing number of States. UN ولذلك يتحتم تقديم الدعم الضروري لهيئات المعاهدات فيما يتصل برصد وتسهيل تنفيذ معايير حقوق الانسان في عدد متزايد على الدوام من الدول.
    We place great value on these visits, since they are an excellent instrument for ensuring and monitoring the implementation of human rights standards, in the Netherlands as elsewhere. UN وإننا نثمِّن كثيراً هذه الزيارات لأنها أداة ممتازة لضمان رصد وتنفيذ معايير حقوق الإنسان في هولندا وغيرها من الأماكن.
    It advocated for inclusion of human rights standards in the review process. UN ونادت المنظمة بإدراج معايير حقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    In Serbia, assistance was provided to the authorities in the integration of human rights standards in Roma housing programmes and on the consultation and participation of affected communities in their implementation. UN وفي صربيا، قدمت المفوضية المساعدة إلى السلطات من أجل دمج معايير حقوق الإنسان في برامج إسكان الروما وفي سياق التشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ تلك البرامج.
    Among the issues discussed were problems related to the application of human rights standards in a terrorist situation and the gaps that exist within current international legal structures. UN ومن بين القضايا التي نوقشت المشاكل المتعلقة بتطبيق معايير حقوق الإنسان في حالة تنطوي على عمل إرهابي، والفجوات الموجودة في الهياكل القانونية الدولية الراهنة.
    (33) This description illustrates the problems relating to the applicability of human rights standards in case of armed conflict. UN 33) ويوضح هذا الوصف المشاكل المتعلقة بسريان معايير حقوق الإنسان في حالة النزاع المسلح().
    60. China noted had Iraq had acceded to many international instruments and that the inclusion of human rights standards in the Constitution was a precondition for restoring the rule of law. UN 60- ونوهت الصين بانضمام العراق إلى العديد من الصكوك الدولية، وأشارت إلى أن إدراج معايير حقوق الإنسان في الدستور شرط لازم لاستعادة سيادة القانون.
    Establishment of the Ministry of Human Rights and support for its staff and for its monitoring and protection functions; the dissemination of human rights education; the inclusion of human rights standards in the political decision-making process; the formulation of development plans for Iraq; the publication of human rights reports as a means of ensuring transparency and of dealing with human rights abuses UN تأسيس وزارة لحقوق الإنسان ودعم كفاءتها وقدراتها في مجالات الرقابة والحماية، ومجالات نشر الثقافة والتربية على حقوق الإنسان، وفي تعزيز إدماج معايير حقوق الإنسان في صناعة القرار السياسي ووضع الخطط التنموية في البلاد، واعتماد منهج الشفافية في نشر تقاريرها حول انتهاكات حقوق الإنسان بغرض مواجهتها.
    The Alliance advocates for the incorporation of human rights standards in all anti-trafficking initiatives, including in the implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويدعو التحالف إلى إدراج معايير حقوق الإنسان في جميع مبادرات مكافحة الاتجار، بما في ذلك تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (50) This description illustrates the problems relating to the applicability of human rights standards in the event of armed conflict. UN 50 - ويوضح هذا الوصف المشاكل المتعلقة بسريان معايير حقوق الإنسان في حالة النزاع المسلح().
    55. Malaysia noted the inclusion of human rights standards in national legislation and the improvements in protecting the rights of women and children. UN 55- ولاحظت ماليزيا إدراج معايير حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية والتحسينات التي طرأت في مجال حماية حقوق النساء والأطفال.
    Germany welcomed progress towards the implementation of the recommendations made during the first cycle, but expressed concern regarding the implementation of human rights standards in certain areas. UN 28- ورحبت ألمانيا بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ التوصيات المقدمة خلال جولة الاستعراض الأولى، لكنها أعربت عن قلقها بشأن تنفيذ معايير حقوق الإنسان في مناطق معينة.
    Cognizant of the fact that the implementation of treaty obligations is a multi-dimensional issue depending on the role played by both national and international actors, international confrontations can lead to the deterioration of human rights standards in the concerned countries, whereas international cooperation amongst nations can contribute to the improvement and promotion of human rights. UN وبما أن تنفيذ الالتزامات التعاهدية يشكل قضية متعددة الأبعاد ويتوقف على الدور الذي تلعبه كل من الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، فإن المواجهات الدولية يمكن أن تسفر عن تردّي معايير حقوق الإنسان في البلدان المعنية، في حين أن التعاون الدولي فيما بين الشعوب يمكن أن يساهم في النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    406. OHCHR. Assistance to legislative bodies in the promotion of human rights standards in national constitution and legislation, through technical advice, reviewing of draft laws, etc., for example: UN 406 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - تقديم المساعدة للأجهزة التشريعية في تعزيز معايير حقوق الإنسان في الدساتير والتشريعات الوطنية، بإسداء المشورة التقنية واستعراض مشاريع القوانين، وما إلى ذلك، مثل:
    While the Special Rapporteur recognizes the important role that the United States is playing in the establishment and monitoring of human rights standards in many countries of the world, he is compelled to note that human rights seem not to be taken seriously enough in the domestic arena. UN ولئن كان المقرر الخاص يقر بالدور الهام الذي تضطلع به الولايات المتحدة في إرساء ورصد معايير حقوق الانسان في العديد من بلدان العالم، فإنه يرى لزاماً عليه أن يشير الى أن حقوق الانسان لا تؤخذ على محمل الجد بشكل كاف في الساحة المحلية.
    Moreover, UNHCR was paying increased attention to the promotion of human rights standards in refugee and returnee contexts. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية شؤون اللاجئين تولي اهتماما متزايدا لمناصرة معايير حقوق اﻹنسان فيما يخص اللاجئين والعائدين.
    Pilot Project: Strengthening of Police Institutions for the Improvement of Police Application of human rights standards in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama UN مشروع تجريبي: تعزيز مؤسسات الشرطة لتحسين تطبيق الشرطة لمعايير حقوق الإنسان في بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus