"of human rights violations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ويشكك
        
    • بانتهاك حقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان و
        
    • الخاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • في حالات انتهاك حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق اﻹنسان من
        
    Annex III gives detailed information on cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وترد في المرفق الثالث معلومات مفصلة عن حالات انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    The procedures offer individual relief to victims of human rights violations and should stimulate general legal, policy and programme change. UN وتوفر الإجراءات الإنصاف لفرادى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وينبغي أن تحفز على إجراء تغيير عام قانوني وسياسي وبرنامجي.
    The members of the Council, however, have a particular responsibility to victims of human rights violations and human rights defenders. UN إلا أن أعضاء المجلس يتحملون مسؤولية خاصة تجاه ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتجاه المدافعين عن حقوق الإنسان.
    These instruments are essential for the prevention of human rights violations and for carrying out country evaluations and advancing tailored recommendations. UN إن هذه الصكوك ضرورية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولإجراء تقييمات قطرية والنهوض بالتوصيات المعدة حسب الحاجة.
    That will enable us to concentrate on its important core mandate for the common good, for the good of the victims of human rights violations and of their defenders. UN وسيمكننا ذلك من التركيز على ولايته الأساسية الهامة للصالح العام، ولصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمدافعين عنهم.
    It noted the reports of human rights violations and threats against human rights defenders. UN وأشارت إلى تقارير انتهاكات حقوق الإنسان والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    The right to the truth for victims of human rights violations and their families has continued to evolve as a legal concept and panelists saw its development as a fundamental element in combating impunity. UN واستمر تطور حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم في معرفة الحقيقة كمفهوم قانوني، وأعرب أعضاء حلقة النقاش عن رأيهم بأن تطور هذا المفهوم هو عنصر أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    :: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    :: Investigations of human rights violations and provision of recommendations on corrective actions UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    Strikingly few results were achieved by the Special Committee to Promote the Investigation of human rights violations and Breaches of International Humanitarian Law. UN ومما يلفت النظر أن اللجنة الخاصة لتشجيع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي لم تحقق سوى نتائج قليلة.
    Both the victims of human rights violations and non—governmental organizations have continually reiterated their support for these mechanisms. UN ولقد كرر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، باستمرار، تأييد هذه الآليات.
    The conflict also continued to be one of the most important causes of human rights violations and breaches of international humanitarian law (IHL). UN كما ظل هذا النزاع يشكل أحد أهم أسباب انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي.
    However, participants noted that they had made no mention of the problems of human rights violations and discrimination. UN غير أنها لم تُشر في نظرهم إلى الآلام الناجمة عن انتهاكات حقوق الإنسان وأشكال التمييز.
    Finally, the Special Rapporteur held individual meetings with victims of human rights violations and visited the Centre Olame. UN وختاما، عقدت المقررة الخاصة لقاءات فردية مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وقامت بزيارة مركز أولامي.
    The functions of this official comprise the investigation of human rights violations and reporting to appropriate bodies and individuals. UN ومهام هذا المسؤول هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجهات المختصة من هيئات وأفراد.
    The delegation also considered the question of the compensation due to victims of human rights violations and the role of civil society. UN وقام الوفد بالنظر أيضاً في مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ودور المجتمع المدني.
    The protracted history of human rights violations and impunity in Liberia provides a challenge to the human rights community. UN وتمثل تجربة ليبيريا المديدة في مجال انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب تحدياً لمجتمع حقوق الإنسان.
    However, the atmosphere was once more affected by the aftermath of the events in Laayoune, with each party accusing the other of human rights violations and questioning the other's political will to find a solution to the conflict. UN غير أن الأجواء تأثرت مرة أخرى بسبب الأحداث التي وقعت في العيون، وراح كل طرف يتهم الطرف الآخر بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ويشكك في امتلاك الآخر للإرادة السياسية اللازمة لإيجاد حل للنزاع.
    This raises serious concern with regard to the extra-territorial commission of human rights violations and the inability of individuals to know that they might be subject to foreign surveillance, challenge decisions with respect to foreign surveillance, or seek remedies. UN ويثير ذلك شواغل بالغة تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان خارج الإقليم، وعدم قدرة الأفراد على معرفة احتمال تعرضهم لمراقبة أجنبية أو الاعتراض على قرارات تتعلق بمراقبة أجنبية أو التماس سبل الانتصاف.
    He notes that, during that period, he published articles on nearly 300 cases of human rights violations and " had problems " with the Mobutu regime as a result. UN ويشير إلى أنه، خلال تلك الفترة، نشر مقالات عن قرابة 300 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان و " تعرّض لمشاكل " مع نظام موبوتو نتيجةً لذلك.
    Lastly, under its new chairmanship, COPREDEH has significantly improved its capacity to deal adequately with complaints of human rights violations and to ensure a prompt response from the authorities responsible. UN وختاما، أحرزت اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، في ظل رئاستها الجديدة، أوجه تقدم ملحوظة في قدرتها على معالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وتوفير استجابة سريعة من السلطات المسؤولة.
    :: Promote actions of solidarity and support in situations of human rights violations and violence UN :: تعزيز إجراءات التضامن والدعم في حالات انتهاك حقوق الإنسان والعنف
    To forestall massive human rights violations, priority should be given to ending the impunity enjoyed by the perpetrators of human rights violations and to establishing protective mechanisms. UN وللحيلولة دون حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، ينبغي إعطاء اﻷولوية ﻹنهاء ما يتمتع به مرتكبو انتهاكات حقوق اﻹنسان من حصانة من العقاب وإنشاء آليات حمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus