"of human rights violations committed" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب
        
    • بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان حدثت
        
    • تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت
        
    • عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • انتهاك حقوق الإنسان المرتكبة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة
        
    Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevention of human rights violations committed UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال
    The prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    That would allow Belarusian citizens to bring cases of human rights violations committed in their country before the European Court of Human Rights. UN فهذا من شأنه أن يسمح للمواطنين البيلاروسيين برفع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في بلدهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    He asked if any budget had been allocated to identify the remains of victims of human rights violations committed during the dictatorship. UN واستفسر عما إذا كان قد تم تخصيص أي ميزانية للتعرف إلى رفات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الديكتاتورية.
    It regretted the decision taken to abolish the Special Prosecutor's office for past-political and social movements, mandated to investigate allegations of human rights violations committed in the past. UN وأعربت عن أسفها للقرار الذي اتخذ لإلغاء مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات السياسية والاجتماعية السابقة، المكلف بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    The prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons: draft decision UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر
    Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة
    The prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    41. INDDHH suggested establishing a specialized unit within the Ministry of the Interior to investigate complaints of human rights violations committed under the dictatorship. UN 41- واقترحت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة متخصصة في وزارة الداخلية للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية.
    It is well-grounded in international human rights law that a State has a duty to provide a remedy to victims of human rights violations committed within its territory and subject to its jurisdiction. UN ويكرس هذا القانون واجب توفير الدول لسبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في أقاليمها أو الخاضعة لولايتها القضائية.
    Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on the prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN المقررة الخاصة المكلفة بمهمة إعداد دراسة شاملة عن منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2006/22. Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons, paragraphs 8 and 10. UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الفقرتان 8 و10.
    Final report submitted by Ms. Barbara Frey, Special Rapporteur on the prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN التقرير النهائي المقدم من السيدة باربرا فراي المقررة الخاصة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    30. The prosecution of human rights violations committed during the conflict did not progress during the reporting period. UN ٣٠ - ولم يحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المحاكمة على انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع.
    4. The commission faced a number of challenges. It was given a broad mandate -- geographically, temporally and materially -- to investigate all allegations of human rights violations committed in the country since March 2011. UN 4- واجهت اللجنة عدداً من التحديات، فقد كلفت بولاية واسعة النطاق من الناحية الجغرافية والزمنية والمادية تتمثل في التحقيق في جميع ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في البلد منذ آذار/مارس 2011.
    It should also ensure that all allegations of human rights violations committed by armed forces are duly investigated and prosecuted by civil authorities. UN وينبغي أن تضمن أيضاً قيام السلطات المدنية بالتحقيق على النحو الواجب في جميع الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد القوات المسلحة ومحاكمة مرتكبيها.
    Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Special investigations conducted into allegations of human rights violations committed in San Pedro, Bondoukou, Ferkessédougou, Bouaké, Bouna, Vavoua Botro, Béoumi; allegations of FESCI (Student Federation of Côte d'Ivoire) violence in Abidjan and into allegations of human rights trafficking in Vavoua and Séguéla UN تحقيقات خاصة أجريت بخصوص المزاعم المتصلة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في سان بيدرو وبوندوكو وفيركيسيدوغو وبواكيه وبونا وفافوا بوترو وبيومي؛ والمزاعم المتصلة بارتكاب اتحاد طلبة كوت ديفوار أعمال عنف في أبيدجان؛ والمزاعم المتصلة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق الاتّجار في فافوا وسيغيلا
    Indonesia regarding the prosecution of human rights violations committed in East Timor in 1999 UN الملاحقة القضائية لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    (17) The Committee takes note with satisfaction of the final report of the Truth Commission (see para. 7 (d) above), and in particular of the conclusions and recommendations reached after investigations into 118 cases of human rights violations committed in Ecuador between 1984 and 2008, several of which were collective in nature, and which concerned a total of 456 recognized victims. UN (17) تشير اللجنة بارتياح إلى التقرير النهائي للجنة الحقيقة (انظر الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 7 أعلاه)، ولا سيما إلى ما خلصت إليه من استنتاجات وما قدمته من توصيات عقب التحقيق في 118 حالة انتهاك لحقوق الإنسان حدثت في إكوادور في الفترة من عام 1984 إلى عام 2008، كان العديد منها انتهاكات جماعيـة، وقد بلغ إجمالي الضحايا المتعرّف عليهم 456 ضحية.
    The allegations of human rights violations committed by the army in the south were fabrications by the Human Rights Council, which served as the voice of opposition groups and was clearly biased. UN أما المزاعم التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الجيش في الجنوب فهي مزاعم اختلقها مجلس حقوق الإنسان، الذي ينطق باسم الجماعات المعارضة ومن الواضح أنه متحيز.
    The number of reported and alleged cases of human rights violations committed during disarmament operations, including extrajudicial killings, theft and loss of property, reduced during the reporting period. UN وانخفض خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد الحالات المبلغ عنها والمزعومة لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت أثناء عمليات نزع السلاح، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء والسرقة واغتصاب الممتلكات.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.
    14. The Government provided additional information regarding the work of the Human Rights Programme, including its cooperation in the investigations and further processing of cases of human rights violations committed in Chile between 1973 and 1990. UN 14- وقدمت الحكومة معلومات إضافية بشأن أعمال برنامج حقوق الإنسان، بما في ذلك تعاون هذا البرنامج في التحقيقات وموالاة فحص حالات انتهاك حقوق الإنسان المرتكبة في شيلي فيما بين عامي 1973 و1990.
    No information has been provided regarding the investigations carried out into the cases of human rights violations committed in 2005. UN لم تُقدَّم أيُّ معلومات بشأن التحقيقات التي أُجريت في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت عام 2005.
    Prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus