"of humanitarian actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات الفاعلة الإنسانية
        
    • الجهات الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • العاملين في المجال الإنساني
        
    • جهات المساعدة الإنسانية
        
    • الجهات العاملة في المجال الإنساني
        
    • من الأطراف الفاعلة الإنسانية
        
    • الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • للعاملين في المجال الإنساني
        
    • للجهات العاملة في المجال الإنساني
        
    • الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية
        
    • الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • الجهات الإنسانية
        
    • الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني
        
    Clearly, thanks to the dedication of humanitarian actors globally, much progress has been achieved. UN ومن الواضح، وبفضل تفاني الجهات الفاعلة الإنسانية على الصعيد العالمي، أنه أحرز تقدم كبير.
    They constrain the ability of humanitarian actors to assess humanitarian needs and to monitor the distribution of aid. UN فهي تعرقل قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المعونة.
    The work focused on the comparative advantage of UNICEF in the light of the enhanced coordination of humanitarian actors. UN وركزت العملية على الميزة النسبية لليونيسيف في ضوء زيادة التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Access of humanitarian actors to those populations was also severely hampered. UN كما كان وصول العاملين في المجال الإنساني لهؤلاء السكان يواجه عراقيل شديدة.
    Safe access of humanitarian actors to all displaced and destitute population in the Democratic Republic of the Congo UN توافر سبل آمنة أمام جهات المساعدة الإنسانية للوصول إلى السكان المشردين والمعوزين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The improvement in the security situation in some regions has permitted the return of about 85,000 displaced persons to their homes, although their circumstances remain precarious, despite significant efforts on the part of humanitarian actors. UN وسمح تحسن الوضع الأمني في بعض المناطق بعودة نحو 000 85 من المشردين داخليا إلى ديارهم، ولو في ظل ظروف غير مستقرة، رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    As a result of their actions, the ability of humanitarian actors to reach populations in need was uneven and constantly fluctuating. UN ونتيجة لتصرفاتها، تفاوتت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين واستمرت في التذبذب.
    As a result, the ability of humanitarian actors to reach populations in need in a timely manner was uneven and fluctuated constantly. UN ونتيجة لذلك، كانت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين في الوقت المناسب دائمة التقلب والتذبذب.
    The restrictions affect the capacity of humanitarian actors to assess needs, implement projects, monitor impacts and consult with affected people. UN فالقيود تؤثر في قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات، وتنفيذ المشاريع، ورصد الأثر، والتشاور مع المتضررين.
    In addition, only a limited number of humanitarian actors have the technical expertise and the resources to provide a full range of services to survivors of rape and other acts of sexual violence. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    Only a limited number of humanitarian actors, however, have the resources and technical expertise to provide comprehensive services to survivors. UN بيد أن عددا محدودا فحسب من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني يمتلك الموارد والخبرة التقنية اللازمة لتقديم خدمات شاملة للضحايا.
    Forceful entry into humanitarian compounds, harassment and physical assault of humanitarian workers hampered the ability of humanitarian actors to gain access to the civilian population. UN وقد أعاق اقتحام على مجمعات المساعدة الإنسانية بالقوة، والتحرش بالعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والاعتداء الجسدي عليهم، قدرة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على الوصول إلى السكان المدنيين.
    In addition, improvements were made in the coordination of the activities of humanitarian actors with UNAMID military and police personnel through the establishment of weekly civil-military coordination meetings. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت تحسينات على تنسيق أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في العملية المختلطة عن طريق عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بين المدنيين والعسكريين.
    Compliance with those principles is essential so that the efforts of humanitarian actors are accepted. UN والامتثال لهذه المبادئ هو أمر أساسي حتى تكون جهود العاملين في المجال الإنساني مقبولة.
    They then point to the roles and obligations of humanitarian actors. UN وتشير المبادئ بعد ذلك إلى أدوار والتزامات العاملين في المجال الإنساني.
    Soldiers from the national armed forces have been accused of killing civilians, of failing to allow and facilitate the access of humanitarian actors to people in need and of engaging in widespread looting of homes, clinics, schools and churches. UN وقد اتُّهم جنود من القوات المسلحة الوطنية بقتل المدنيين، وعدم السماح بوصول العاملين في المجال الإنساني إلى المحتاجين، وعدم تيسير ذلك، والقيام بنهب المنازل والعيادات والمدارس والكنائس على نطاق واسع.
    Safe access of humanitarian actors to all displaced and destitute populations in the Democratic Republic of the Congo UN توافر سبل آمنة أمام جهات المساعدة الإنسانية للوصول إلى السكان المشردين والمعوزين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    (j) Continue building our response to boost the capacity of humanitarian actors on the ground and to make additional funding available; UN (ي) الاستمرار في إعداد ردود فعلنا لتعزيز قدرة الجهات العاملة في المجال الإنساني في الميدان وإتاحة المزيد من التمويل؛
    The plethora of humanitarian actors also includes individual and private-sector donors and organizations. UN كما يشمل العدد الهائل من الأطراف الفاعلة الإنسانية مانحين فرديين ومانحين منتمين إلى القطاع الخاص ومنظمات.
    As the report indicates, the further aggravation of existing emergencies and the increase in the incidence and severity of disasters caused by natural hazards confirm the need to remain focused on strengthening the capacity of humanitarian actors to address the effects of emergencies on the lives and livelihoods of millions of people. UN وكما يوضح التقرير، فكلما تفاقمت حالات الطوارئ القائمة وزادت وتيرة وقوع الكوارث وحدتها التي تسببها الأخطار الطبيعية تثبت الحاجة إلى التركيز على تعزيز قدرة الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني لمعالجة آثار حالات الطوارئ على حياة الملايين من البشر وسبل عيشهم.
    A phased approach, allowing for full assessment of the risks and developing trust with local actors would therefore be critical, with particular attention to preserving the impartiality of humanitarian actors. UN ومن ثم فإن الأخذ بنهج تدريجي يتيح التقييم الكامل للمخاطر وبناء الثقة لدى الأطراف الفاعلة المحلية سيؤدي دورا حاسما، مع إيلاء اهتمام خاص بالحفاظ على نزاهة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    He notes the important role that the United Nations system played in enhancing the response capacity and the coordination of humanitarian actors. UN وهو يلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز القدرة على التصدي وفي تنسيق عمل الأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Given the minimal presence of humanitarian actors in many Lord's Resistance Army-affected areas, I draw particular attention to the need for donors to support early recovery activities in order to restore basic livelihoods and essential services for affected communities in those areas. UN ونظرا للوجود المحدود للعاملين في المجال الإنساني في الكثير من المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة فإنني أوجه الانتباه بشكل خاص إلى ضرورة أن تدعم الجهات المانحة أنشطة الإنعاش المبكر من أجل توفير سبل كسب العيش الأساسية والخدمات الأساسية للمجتمعات المحلية المتضررة في تلك المناطق.
    97. The scope of the humanitarian crisis in South Sudan surpasses the current capacities and resources of humanitarian actors. UN 97 - ونطاق الأزمة الإنسانية في جنوب السودان يتجاوز القدرات والموارد الحالية للجهات العاملة في المجال الإنساني.
    The presence of anti-personnel mines and unexploded ordnance seriously hampers not only the movement of populations but also the access of humanitarian actors to those populations. UN ولا يتسبب وجود ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير منفجرة في إعاقة شديدة لحركة السكان فحسب، بل يعيق أيضا فرص وصول الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية إلى أولئك السكان.
    65. It was for that reason that, throughout the current year, a diverse group of humanitarian actors had repeated the same refrain, namely that Member States themselves needed to take action. UN 65 - ومضى قائلا إن هذا هو السبب في أن مجموعة متنوعة من العناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية قامت، خلال السنة الحالية، بالدعوة مرارا وتكرارا إلى ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات في ذلك الصدد.
    The Committee had positive discussions on facilitating the work of humanitarian actors in Darfur. UN وأجرت اللجنة مناقشات إيجابية بشأن تيسير عمل الجهات الإنسانية الفاعلة في دارفور.
    The reduced presence of humanitarian actors has exacerbated the situation. UN وقد أدَّى تقليص وجود الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني إلى تفاقم هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus