"of humanitarian affairs should" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشؤون اﻹنسانية أن
        
    • الشؤون الانسانية ينبغي أن
        
    The Department of Humanitarian Affairs should continue improving its structure and strategies on the basis of experience in the field. UN وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل تحسين هيكلها واستراتيجياتها على أساس الخبرة الميدانية المكتسبة.
    The Department of Humanitarian Affairs should retain and strengthen its coordination role but not overlap with operational agencies despite lacunae in mandates. UN ويجب على إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تحتفظ بدورها التنسيقي وأن تقويه، على أن لا يحدث تداخل مع الوكالات التنفيذية على الرغم من الثغرات التي قد تكون موجودة في ولاية كل منها.
    The Office of Internal Oversight Services considers that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should further strengthen its advocacy role with the general public with regard to, for example, the security of humanitarian personnel. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يزيد من تعزيز دور الدعوة الذي يضطلع به لدى الجمهور العام، فيما يتعلق، مثلا، بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    Some donors suggested that the availability of resources to a country or region be indicated and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should play a bigger role in distributing funds according to established priorities. UN واقترح بعض المانحين تبيان توافر الموارد ﻷحد البلدان أو المناطق وأنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يلعب دورا أكبر في توزيع اﻷموال وفق أولويات محددة.
    There is no doubt in our minds that the Department of Humanitarian Affairs should be more selective in terms of the admissibility of requests that are submitted. UN ولا يساورنا أي شك في أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تكون أكثر انتقائية فيما يتعلق بقبول الطلبات التي تقدم.
    To preserve the financial viability of the Central Emergency Revolving Fund, the Department of Humanitarian Affairs should always ensure that steps are taken to reimburse fully amounts advanced by the Fund. UN وللمحافظة على الحيوية المالية للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، يتعين على إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكفل دائما اتخاذ خطوات لرد كامل مبالغ السلف التي يقدمها ذلك الصندوق.
    Recommendation 20, Review of the usefulness of disaster relief practices in the complex emergencies environment: By the end of 1997, the Department of Humanitarian Affairs should complete a review of the possibilities of further integration of its programmes for natural disasters and complex emergencies. UN التوصية ٢٠، استعراض ما لممارسات اﻹغاثة في حالات الكوارث من فائدة في بيئة الطوارئ المعقدة: بحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكمل استعراضا ﻹمكانات تحقيق مزيد من التكامل بين برامجها المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    We believe, however, that the Department of Humanitarian Affairs should operate in accordance with the mandate conferred upon it by resolution 46/182, and in particular the need to ensure that the principles of humanity, neutrality and impartiality are strictly observed. UN بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تعمل وفقا للولاية المناطة بها بموجب القرار ٤٦/١٨٢، وخصوصا الحاجة إلى كفالة المراعاة الصارمة لمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة.
    44. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should strengthen its advocacy role with the general public, for example, with regard to the security of humanitarian personnel (SP-99-001-1) An internal code used by the Office of Internal Oversight Services. (see para. 8 above). UN سابعا - التوصيات ٤٤ - ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يعزز دور الدعوة الذي يقوم به لدى الناس عامة، وفيما يتعلق مثلا بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية )SP-99-001-1(*** )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.
    15. The Department of Humanitarian Affairs should work closely with operational agencies and other entities concerned to ensure, in the initial phase of a major or complex emergency, that there is sufficient emergency response capacity in the field. UN ١٥ - ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تعمل في اتصال وثيق مع الوكالات التنفيذية وغيرها من الوكالات التنفيذية وغيرها من الكيانات المعنية، لكي تكفل، في المرحلة اﻷولى من حالة طوارئ كبرى أو معقدة، وجود قدرات كافية للاستجابة للطوارئ في الميدان.
    (b) The Lessons Learned Unit of the Department of Peace-keeping Operations, the UNDP Office of Evaluation and Strategic Planning and the Lessons Learned Unit of the Department of Humanitarian Affairs should collaborate on all assessments of multi-component peace-keeping missions with UNDP and Department of Humanitarian Affairs involvement. UN )ب( ينبغي لوحدة الدروس المستفادة بإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووحدة الدروس المستفادة بإدارة الشؤون اﻹنسانية أن تتعاون في جميع عمليات تقييم البعثات المتعددة العناصر بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    45. The Office of the Coordination of Humanitarian Affairs should pursue the necessary action in respect of meeting the need for new institutional arrangements in the elaboration and implementation of sanctions regimes with regard to the efforts of the United Nations to minimize the humanitarian impact of sanctions (SP-99-001-2)*** (see para. 12 above). UN ٤٥ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يتخذ اﻹجراء اللازم فيما يتعلق بتلبية الحاجة إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة عند وضع وتنفيذ أنظمة جزاءات فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتخفيف أثر الجزاءات على اﻹنسان )SP-99-001-2(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    46. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should enhance the functioning of the Executive Committee on Humanitarian Affairs in particular by complementing information sharing with more pronounced action-oriented decision-making, and by focusing its agenda (SP-99-001-3)*** (see para. 21 above). UN ٤٦ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يحسن من أداء اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية ﻷعمالها ولا سيما من خلال استكمال اقتسام المعلومات مشفوعا بتحسين عملية صنع القرارات العملية وبالتركيز على جدول أعماله )SP-99-001-3(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    47. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should take appropriate action to comply with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services regarding improvements to the consolidated appeals process (SP-99-001-4)*** (see paras. 29,30 and 43 above). UN ٤٧ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يتخذ اﻹجراء المناسب للامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على عملية النداءات الموحدة )SP-99-001-4(*** )انظر الفقرات ٢٩ و ٣٠ و ٤٣ أعلاه(.
    48. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should address the concern expressed about the perceived over-reliance on UNDP, and ensure that there are no substantive grounds for it (SP-99-001-5)*** (see para. 35 above). UN ٤٨ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يعالج الشواغل التي أعرب عنها بشأن اﻹفراط المتصور في الاعتماد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن يكفل عدم وجود أسباب موضوعية لهذه الشواغل )SP-99-001-5(*** )انظر الفقرة ٣٥ أعلاه(.
    The Department of Humanitarian Affairs should formulate a comprehensive strategy maximizing the complementarity of the Humanitarian Early Warning System (HEWS), the Integrated Regional Information Network (IRIN) and ReliefWeb, and present a common funding strategy (recommendation 17). UN ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تصـوغ استراتيجية شاملة للاستفادة إلى أقصى الحدود مـن التكامــل بيـن نظــام اﻹنـذار المبكـر للمساعدة اﻹنسانية، وشبكات المعلومــات اﻹقليميــة المتكاملـة، وشبكة اﻹغاثــة )beW feileR( وأن تعــرض استراتيجية تمويل مشتركة )التوصية ٧١(.
    Our delegation shares the view that the Department of Humanitarian Affairs should react properly to any situation that has caused a humanitarian crisis. UN ويشاطر وفدنا وجهة النظـر القائلة بأن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تستجيب علــى نحـو سليم ﻷية حالة تسبب أزمة إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus