"of humanitarian crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمات الإنسانية
        
    • الأزمة الإنسانية
        
    • أزمات إنسانية
        
    Therefore, alternative livelihood projects needed to be created to strengthen the Government's credibility and reduce the risk of humanitarian crisis. UN وعليه، فإن هناك حاجة إلى مشاريع بديلة لموارد الرزق من أجل تعزيز مصداقية الحكومة والحد من مخاطر الأزمات الإنسانية.
    It is from this standpoint that a new Luxembourg Government strategy in the area of humanitarian crisis management has recently been presented. UN ومن هذا المنطلق، عرضت حكومة لكسمبرغ، في الآونة الأخيرة، استراتيجية في مجال إدارة الأزمات الإنسانية.
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    Proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where the minimum initial service package (MISP) was implemented UN نسبة حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية التي نُفذت فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    Increasing demand for UNHabitat intervention in the early stages of humanitarian crisis response is evident. UN ويتضح جلياَ تزايد الطلب على استجابة موئل الأمم المتحدة بالتدخل في المراحل المبكرة من الأزمات الإنسانية.
    Proportion of humanitarian crisis and post-crisis situations where MISP was implemented UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    In this regard, States should undertake measures to bring about, maintain and enhance conditions of peace, particularly for the benefit of people in need in situations of humanitarian crisis. UN وفي هذا الصدد ينبغي للدول اتخاذ تدابير تحقق ظروف السلام وتحافظ عليها وتعززها، وخاصة لفائدة الشعوب المحتاجة في حالات الأزمات الإنسانية.
    In times of humanitarian crisis, immediate lifesaving work must be undertaken, but development efforts such as disaster risk reduction, climate change adaptation, a focus on more effective long-term food security, social safety nets and sound economic and legal frameworks are all part of the solution, as are more effective partnerships. UN من الطبيعي في حالة الأزمات الإنسانية أن تُتخذ إجراءات فورية لإنقاذ الأرواح، ولكن الجهود الإنمائية مثل الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ والتركيز على الأمن الغذائي الفعال والطويل الأجل، وشبكة الأمان الاجتماعي، والأطر الاقتصادية والقانونية السليمة، كلها جزء من الحل كالشراكات الأكثر فعالية.
    The disintegration of communities in times of humanitarian crisis and mobilization of sexually active youth and the middle aged -- 18-40 years old -- into the military has contributed immensely to the rapid spread of HIV/AIDS. UN وإن تفكك المجتمعات في أوقات الأزمات الإنسانية وتجنيد الناشطين جنسيا من الشباب وأصحاب الأعمار المتوسطة - من 18 إلى 40 عاما - في الجيش قد أسهما بدرجة كبيرة في الانتشار السريع للفيروس والإيدز.
    UNFPA supports the integration of those services in the basic health package provided during times of humanitarian crisis, transition and recovery. UN ويدعم الصندوق إدراج هذه الخدمات ضمن مجموعة الخدمات الصحية الأساسية التي يجري تقديمها في أوقات الأزمات الإنسانية ومرحلتي الانتقال والتعافي.
    The population of Guatemala comprises a considerable proportion of indigenous peoples, whose community tradition is a fundamental contributing factor both to the successful management of a system of humanitarian crisis relief as well as to the success of subsequent post-disaster recovery operations. UN فبين سكان غواتيمالا نسبة كبيرة من السكان الأصليين، الذين تسهم تقاليد مجتمعهم إسهاماً أساسياً في الإدارة الناجحة لنظام الإغاثة في حالات الأزمات الإنسانية وفي نجاح عمليات الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    The study showed that there is a better understanding and acceptance of humanitarian crisis needs among UNICEF staff, in line with the Core Corporate Commitments for UNICEF emergency response. UN وبينت الدراسة أن هناك فهما أفضل لاحتياجات الأزمات الإنسانية وقبولها بين موظفي اليونيسيف تمشيا مع التزامات العامة الأساسية لاستجابة اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    In circumstances of humanitarian crisis and armed conflict, the Agency's emergency interventions, and indeed its presence, serve as tangible symbols of the international community's concern and ultimately contributes to a stable environment. UN وفي ظروف الأزمات الإنسانية والصراع المسلح، تمثل أنشطة الوكالة في حالات الطوارئ - بل ووجودها في الواقع - رموزا ملموسة لاهتمام المجتمع الدولي وتسهم في نهاية المطاف في تهيئة بيئة مستقرة.
    The Task Force was mandated, within the overall objective of strengthening and enhancing the protection and care of women and children in situations of humanitarian crisis and conflict, to make recommendations that specifically aim to eliminate sexual exploitation and abuse by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. UN وكُلفت فرقة العمل، ضمن الهدف العام لتعزيز ودعم حماية النساء والأطفال والعناية بهم في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات، بتقديم توصيات ترمي بشكل محدد إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على أيدي العاملين في مجال الخدمات الإنسانية وإساءة استخدام المساعدات الإنسانية للأغراض الجنسية.
    Within the overall objective of strengthening and enhancing the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict, the Task Force will make recommendations specifically aimed at eliminating sexual abuse and exploitation by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance. UN وفي إطار الهدف العام المتمثل في تقوية وتعزيز حماية الأطفال والنساء ورعايتهم في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات، ستتقدم فرقة العمل بتوصيات ترمي تحديدا إلى القضاء على حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب أفراد العمل الإنساني وعلى إساءة استعمال المساعدة الإنسانية.
    4. It is also in this kind of humanitarian crisis which throws into bold relief the interdependence and indivisibility of all human rights, civil and political, economic, social and cultural rights, including the right to development. UN 4- وفي هذا النوع من الأزمات الإنسانية أيضا يتجلى الترابط بين جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    In situations of humanitarian crisis and armed conflict, the Agency's emergency interventions and its presence serve as tangible symbols of the international community's concern and ultimately contribute to a stable environment. UN وفي حالات الأزمات الإنسانية والصراع المسلح، تمثل أنشطة الوكالة في حالات الطوارئ - بل ووجودها رموزاً ملموسة لاهتمام المجتمع الدولي وتسهم في نهاية المطاف في تهيئة بيئة مستقرة.
    Malta expresses its solidarity with the people and the Government of Pakistan during this time of humanitarian crisis. UN وتعرب مالطة عن تضامنها مع شعب باكستان وحكومتها خلال الأزمة الإنسانية الحالية.
    The humanitarian appeal for Somalia remains underfunded, which has translated into insufficient funding for the resilience programming that is needed to break the cycle of humanitarian crisis and response. UN ولا يزال النداء الإنساني للصومال يعاني نقصا في التمويل، الذي تحول إلى عدم كفاية التمويل للبرامج المتعلقة بالقدرة على المرونة اللازمة لكسر حلقة الأزمة الإنسانية والاستجابة لها.
    This kind of humanitarian crisis and natural disaster demonstrates just how far the question of human rights is involved in the response of the international community in endeavouring to satisfy the people's assistance needs. UN وتبين هذه الحالة التي بلغتها الأزمة الإنسانية والكارثة الطبيعية مدى ارتباط مسألة حقوق الإنسان بالاستجابة التي يوفرها المجتمع الدولي لتلبية احتياجات السكان من المساعدة.
    He added that States should undertake measures to bring about, maintain and enhance conditions of peace for the benefit of people in need in situations of humanitarian crisis. UN وأضاف أن الدول ينبغي أن تتخذ تدابير لإرساء ظروف السلام والحفاظ عليها وتعزيزها لفائدة السكان المعوزين في الحالات التي تحدث فيها أزمات إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus