"of immunity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصانة في
        
    • الحصانة فيما
        
    • بالحصانة في
        
    The draft articles should allow the non-application of immunity in such situations. UN وينبغي أن تسمح مشاريع المواد بعدم تطبيق الحصانة في هذه الحالات.
    The conceptual underpinning of the removal of immunity in the Charter was resoundingly supported by the IMT: UN وقد أيدت المحكمة العسكرية الدولية المفهوم الذي يقوم عليه رفع الحصانة في الميثاق تأييدا قويا:
    Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول.
    Section C is devoted to addressing the concept of immunity in its diverse manifestations. UN وكُرِّس الفرع جيم لمعالجة مفهوم الحصانة في شتى مظاهرها.
    Domestic courts have adopted conflicting positions on the general issue of immunity in connection with ultra vires acts. UN وقد اعتمدت المحاكم المحلية مواقف متباينة إزاء مسألة الحصانة فيما يتصل بالأعمال التي تتجاوز السلطة بصفة عامة.
    43. Mr. Amor asked whether the end of paragraph 19 was sufficient to protect certain government acts because administrative and political acts had the protection of immunity in certain countries. UN 43 - السيد عمر: تساءل عما إذا كانت نهاية الفقرة 19كافية لحماية بعض الافعال الحكومية لأن الأفعال الإدارية والسياسية تحظى بالحصانة في بعض البلدان.
    Section C is devoted to addressing the concept of immunity in its diverse manifestations, as well as related concepts. UN وكرس الفرع جيم لمعالجة مفهوم الحصانة في شتى مظاهرها، وكذلك ما يتصل بها من مفاهيم.
    The affected State and relief actors involved must be left to resolve the question of immunity in their bilateral and multilateral agreements. UN ويجب أن يُترك للدولة المتأثِّرة وللجهات الفاعلة المشاركة في الإغاثة أمر البت في مسألة الحصانة في اتفاقاتها الثنائية والمتعدِّدة الأطراف.
    In particular, an analysis of immunity in the system of values and principles of contemporary international law should be based on a specifically identified opinio juris and relevant State practice rather than on abstract considerations. UN وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة.
    Moreover, the failure to consider the issue of immunity in limine litis itself may be deemed such a violation. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم النظر في مسألة الحصانة في بداية الدعوى يمكن أن يعتبر انتهاكا في حد ذاته.
    Cooperative associations are given some degree of immunity in several competition laws, as in the Indian law. UN وتمنح الاتحادات التعاونية قدراً من الحصانة في عدد من قوانين المنافسة مثلما هو الحال في قانون الهند.
    Cooperative associations are given some degree of immunity in several competition laws, as in the Indian law. UN وتمنح الاتحادات التعاونية قدراً من الحصانة في عدد من قوانين المنافسة مثلما هو الحال في قانون الهند.
    The trend in international law and international relations was towards supporting the existence of exceptions, or perhaps even more accurately, the non-existence of immunity in certain cases. UN فالاتجاه في القانون الدولي وفي العلاقات الدولية يمضي صوب تأييد وجود الاستثناءات، بل وبمزيد من الدقة، صوب انعدام الحصانة في بعض الحالات.
    Specifically, the existence of immunity in State law and practice, the extent of such immunity and available exceptions, if any, must be critically assessed. UN ويجب على وجه التحديد إجراء تقييم نقدي لوجود الحصانة في قانون وممارسة الدولة ومدى هذه الحصانة والاستثناءات المتاحة، إن وجدت.
    The Federal Tribunal of Switzerland in its judgment of 22 December 2005 did not draw any conclusion on the existence or absence of immunity in Mr. Adamov's case, leaving the issue open. UN ومن ثم فإن المحكمة الاتحادية لسويسرا، في حكمها الصادر بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، لم تخلص إلى أي نتيجة بشأن وجود أو غياب الحصانة في قضية السيد أداموف تاركة المسألة مفتوحة.
    The Federal Court had refused to recognize immunity from jurisdiction in the case before it and had concluded that developments in international law were tending to limit the scope of immunity in such situations. UN وقد رفضت المحكمة الاتحادية الاعتراف بالحصانة من الولاية القضائية في الدعوى المعروضة عليها وخلصت إلى أن التطورات في القانون الدولي تميل للحد من نطاق الحصانة في مثل هذه الحالات.
    78. The Working Group is also concerned that the removal of immunity in the 2009 Status of Forces Agreement may not cover all private foreign security contractors in Iraq. UN 78- ويشعر الفريق العامل بالقلق أيضاً لأن إلغاء الحصانة في اتفاق وضع القوات لعام 2009 قد لا يشمل جميع الشركات الأمنية الأجنبية الخاصة المتعاقدة في العراق.
    174. Comments were also made regarding the question of substantiation of immunity in respect of immunity ratione materiae. UN 174- وقُدِّمت أيضاً تعليقات على مسألة إثبات الحصانة في حالة التمتع بالحصانة الموضوعية.
    Article 17: Provides for the waiver of immunity in the event of arbitration. UN المادة ١٧ - تنص على التنازل عن الحصانة في حالة التحكيم.
    Mexico had no legislation providing specifically for the protection of Heads of State, or for a waiver of immunity, in connection with criminal offences. UN ولا تضم المكسيك تشريعات تنص بالتحديد على حماية رؤساء الدول أو التنازل عن الحصانة فيما يتصل بالأفعال الجنائية.
    3. When examining that issue, some members of the Working Group had felt that there should be a parallelism between the provision concerning the “concept of State for purpose of immunity” in the draft articles on jurisdictional immunity of States and the draft articles on State responsibility. UN 3 - واسترسل قائلا إن بعض أعضاء الفريق العامل ارتأوا أثناء تدارس هذه المشكلة ضرورة أن يكون ثمة توازٍ فيما بين الحكم المتعلق بـ " مفهوم الدولة فيما يتعلق بالحصانة " في المشروع المتعلق بحصانة الدول من الولاية القضائية والمشروع المتعلق بمسؤولية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus