"of impermissible" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير الجائزة
        
    • غير الصحيحة
        
    • غير المسموح بها
        
    • غير المقبولة
        
    • غير مسموح بها
        
    However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. UN بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة.
    However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. UN بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة.
    However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. UN بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول اﻷطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة.
    However, as a result, the question of impermissible reservations was set aside in the work of the Commission and the Conference. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر.
    He looked forward to the Commission’s further considerations on the legal effect of impermissible reservations and objections to them. UN وقال إنه يتطلع إلى قيام اللجنة بإجراء مزيد من النظر في مسألة التأثير القانوني للتحفظات غير المسموح بها والاعتراض عليها.
    Delegations hoped that the delicate issue of impermissible reservations would be treated by the Special Rapporteur in the same way in which he had dealt with other aspects of the topic, rather than being referred to a working group. UN وأعربت الوفود عن أملها في قيام المقرر الخاص بمعالجة المسألة الحساسة المتعلقة بالتحفظات غير المقبولة بذات الطريقة التي عالج فيها جوانب الموضوع الأخرى بدلا من إحالتها إلى الفريق العامل.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    However, the Committee again wishes to draw to the attention of States parties its grave concern at the number and extent of impermissible reservations. UN بيد أن اللجنة تود أن تسترعي انتباه الدول الأطراف مرة أخرى إلى القلق العميق الذي أبدته بشأن عدد ونطاق التحفظات غير الجائزة.
    The subject of impermissible reservations has been of particular interest to Finland, and the following contribution focuses on this important issue. UN ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة.
    62. However, he reiterated his delegation's concerns regarding the Commission's conclusions as to the legal effect of impermissible reservations on treaty relations. UN 62 - غير أنه أكد مجددا مخاوف وفده حيال استنتاجات اللجنة بشأن الأثر القانوني للتحفظات غير الجائزة على المعاهدات.
    74. The interaction between these provisions regarding the acceptance of impermissible reservations and section 4.5 relating to the consequences of an invalid reservation is even less clear. UN 74 - وليس واضحا تماما التفاعل بين هذين الحكمين المتعلقين بقبول التحفظات غير الجائزة والمبدأ التوجيهي 4-5 المتعلق بالنتائج المترتبة على تحفظ غير صحيح.
    While the decision to make reservation rests with the reservation-making State, other States' reactions and responses are immensely significant for the establishment of treaty relations with the reserving States, this being especially important in the cases of impermissible and invalid reservation and any special mention about reservations in the text of the treaty. UN وفي حين يقع قرار إبداء تحفظ في أيدي الدول المقدمة للتحفظات، فإن لردود فعل الدول الأخرى واستجاباتها أثر كبير على إقامة علاقات تعاهدية مع الدول صاحبة التحفظ، وهذا الأمر له أهميته بشكل خاص في حالات التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة، وفي أي ذكر خاص للتحفظات في نص المعاهدة.
    10. In general recommendation 20, the Committee, inter alia, sought to resolve the problem of impermissible reservations. UN ٠١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة.
    11. In general recommendation 20, the Committee, inter alia, sought to resolve the problem of impermissible reservations. UN ١١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة بها.
    However, the goal of maximum accession to multilateral treaties should not come at the cost of the establishment of impermissible or otherwise invalid reservations. UN إلا أن هدف بلوغ الحد الأقصى من الانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف ينبغي ألا يتحقق على حساب إقرار تحفظات غير جائزة أو خلافها من التحفظات غير الصحيحة.
    It seems, however, clear that the Commission and the Conference considered that the case of impermissible reservations was not the subject of the rules adopted at the conclusion of their work and that the provisions of articles 20 and 21 of the Vienna Convention did not apply to that situation. UN لكن يبدو من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الصحيحة لا تخضع للقواعد المعتمدة في ختام أعمالهما، وأن أحكام المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لا تنطبق على تلك الحالة.
    It is, however, clear that the Commission and the Conference considered that the case of impermissible reservations was not the subject of express rules adopted at the conclusion of their travaux préparatoires and that the provisions of the Vienna Convention did not apply, as such, to that situation. UN لكنه من الواضح أن لجنة القانون الدولي والمؤتمر اعتبرا أن حالة التحفظات غير الصحيحة لا تخضع لقواعد صريحة معتمدة على أثر أعمالهما، وأن أحكام اتفاقية فيينا لا تنطبق في حد ذاتها في هذه الحالة.
    It was felt that the matter should be discussed again in the context of impermissible reservations. UN ورأت أن المسألة ينبغي أن تناقش مرة أخرى في سياق التحفظات غير المسموح بها.
    Their role in the case of impermissible reservations warranted careful study. UN وأردف قائلا إن دور الوديع في حالة التحفظات غير المسموح بها يتطلب دراسة دقيقة.
    21. Criminal laws penalizing and restricting induced abortion are the paradigmatic examples of impermissible barriers to the realization of women's right to health and must be eliminated. UN 21 - تشكل القوانين الجنائية التي تعاقب على الإجهاض المتعمد وتقيده أمثلة نموذجية للحواجز غير المقبولة لإعمال حق المرأة في الصحة، وتجب إزالتها.
    In both cases, the State is at the origin of impermissible retrogressions (by action or by inaction, voluntary or involuntary) of the human rights to water and sanitation. UN وفي الحالتين، تكون الدولة سبب التراجعات غير المقبولة (باتخاذها أو امتناعها عن اتخاذ إجراءات، طوعية أو غير طوعية) في التمتع بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus