"of important events" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأحداث الهامة
        
    • من المناسبات الهامة
        
    • أحداث هامة
        
    • من الأحداث المهمة
        
    • الفعاليات الهامة
        
    We take this opportunity to highlight a number of important events contributing to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN ونغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على عدد من الأحداث الهامة التي تسهم في تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The situation in Central Asia in 2015 will depend on a series of important events and political developments that are taking place in 2014. UN وسوف تعتمد الحالة في آسيا الوسطى في عام 2015 على سلسلة من الأحداث الهامة والتطورات السياسية التي تجري حاليا في عام 2014.
    The year 2008 has seen a number of important events on development cooperation with participation at the political level, including many Heads of State and Government. UN وقد شهد العام 2008 عددا من الأحداث الهامة فيما يتعلق بالتعاون الإنمائي على الصعيد السياسي، وشارك فيها الكثيرون من رؤساء الدول والحكومات.
    UNIDO had invested a record level of resources in projects over the past year, which had also been marked by a number of important events. UN وقال إن اليونيدو استثمرت قدرا قياسيا من الموارد في عدد من المشاريع خلال العام الماضي الذي تميّز أيضا بعدد من المناسبات الهامة.
    This year, United Nations member States have been part of important events here in New York. UN وفي هذا العام، شاركت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في أحداث هامة جرت هنا في نيويورك.
    It should be recalled that since the last budget submission and Governing Council meeting in February 2001 a number of important events have taken place which have had anits impact on UN-HABITAT's the priorities and mandate of UN-HABITAT and necessitated a realignment of UN-HABITAT's staffing table. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أنه منذ تقديم الميزانية الأخيرة واجتماع مجلس الإدارة، في شباط/فبراير 2001، هناك عدد من الأحداث المهمة التي وقعت والتي كان لها تأثير على أولويات موئل الأمم المتحدة وولايته بل فرضت تسوية الفروق في جدول موظفي موئل الأمم المتحدة.
    We are in the run-up to a series of important events next year, in which Africa will again become a major item on the agenda of the international community. UN إننا سنشاهد التمهيد لمجموعة من الأحداث الهامة في العام القادم، ستصبح فيها أفريقيا مرة أخرى بندا رئيسيا على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Azerbaijan has hosted a number of important events in recent years, with a view to translating into concrete actions the recommendations contained in the Alliance of Civilizations report of the High-level Group appointed by the Secretary-General. UN لقد استضافت أذربيجان عددا من الأحداث الهامة في السنوات الأخيرة لكي تترجم إلى واقع ملموس التوصيات الواردة في تقرير تحالف الحضارات الذي أعده الفريق الرفيع المستوى المكلف من الأمين العام.
    2. Ms. Mayanja (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that a number of important events had taken place since the thirty-fifth session of the Committee. UN 2 - السيدة مايانجا (مساعدة الأمين العام، المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة): قالت إن عددا من الأحداث الهامة وقعت منذ انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للجنة.
    As regards strengthening activities, special emphasis was given, inter alia, to problems relating to high-risk and high-profile prisoners and to a number of important events, including the general elections of 8 June and the Vidovdan celebrations. UN وفيما يتعلق بتعزيز الأنشطة، جرى التشديد بشكل خاص على جملة أمور منها المشاكل المتصلة بالسجناء البارزين والشديدي الخطورة، وعلى عدد من الأحداث الهامة بما في ذلك الانتخابات العامة التي أجريت في 8 حزيران/يونيه واحتفالات فيدوفان.
    Today's debate falls within a series of important events that will shape the contours of the international community's work during the transition and beyond: from the Bonn Conference in December 2011 to the Tokyo ministerial conference next July. UN وتندرج مناقشة اليوم ضمن سلسلة من الأحداث الهامة التي ستشكّل ملامح العمل الذي يبذله المجتمع الدولي أثناء الفترة الانتقالية وما بعدها: فهناك مؤتمر بون الذي عقد في كانون الأول/ ديسمبر 2011 وصولاً إلى المؤتمر الوزاري الذي سيعقد في تموز/يوليه المقبل في طوكيو.
    4. The Global Consultations on International Protection launched in 2000 gave rise to a series of important events in the course of 2001, the most important being the Ministerial Meeting in December 2001, co-convened by the Government of Switzerland and UNHCR, attended by States Parties to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol. UN 4 - وأسفرت المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي بدأت في عام 2000 عن سلسلة من الأحداث الهامة في عام 2001، أهمها الاجتماع الوزاري الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شاركت في الدعوة إليه حكومة سويسرا والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وحضرته الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    4. The Global Consultations on International Protection launched in 2000 gave rise to a series of important events in the course of 2001, the most important being the Ministerial Meeting in December 2001, co-convened by the Government of Switzerland and UNHCR, attended by States Parties to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol. UN 4- وأسفرت المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي بدأت في عام 2000 عن سلسلة من الأحداث الهامة في عام 2001، أهمها الاجتماع الوزاري الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شاركت في الدعوة إليه حكومة سويسرا والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وحضرته الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    20. The Court is planning to organize a number of important events as part of its seventieth anniversary, which will be celebrated on 18 April 2016, including: a solemn sitting; a conference; a travelling exhibition visiting a number of different countries; a new film on the Court; and a range of other activities. UN ٢٠ - وتعتزم المحكمة تنظيم عدد من المناسبات الهامة في إطار ذكراها السبعين، التي سيُحتفل بها في 18 نيسان/أبريل 2016، بما في ذلك عقد جلسة رسمية وندوة، وتنظيم معرض متنقل يزور عددا من البلدان المختلفة، وعرض فيلم جديد عن المحكمة، ومجموعة من الأنشطة الأخرى.
    Such attempts by Croatia fit the regular pattern it has always resorted to on the eve of important events and adoption of major decisions by the Security Council. UN وهذه المحاولات التي تقوم بها كرواتيا تصب في نمط مألوف عادة ما تلجأ إليه قبل وقوع أحداث هامة وقيام مجلس اﻷمن باعتماد قرارات رئيسية.
    Under the aegis of the Year, a number of important events took place in Russia — for example, the Federal Assembly ratified the basic conventions of the Council of Europe; the ombudsman for human rights was elected and the penitentiary system was transferred from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. UN وفي إطار ذلك، نظمت عدة أحداث هامة في روسيا - فعلى سبيل المثال، صادقت الجمعية الاتحادية على الاتفاقيات اﻷساسية لمجلس أوروبا، وانتخب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان، ونقلت هيئة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    (m) In the field of preventing and fighting nuclear terrorism, Romania has had a continuous presence in the Global Initiative (GI) to Combat Nuclear Terrorism, and participated, since April 2007, at a number of important events organized in this framework. UN (م) وفي ميدان منع ومكافحة الإرهاب النووي، كان لرومانيا حضور مستمر في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي كما شاركت رومانيا منذ نيسان/أبريل 2007، في عدد من الأحداث المهمة التي تم تنظيمها في هذا الإطار.
    In our activities within the framework of the Alliance of Civilizations, we place particular emphasis on youth and women, and we have organized and will organize a number of important events in this context. UN ونشدد في أنشطتنا التي نقوم بها في إطار تحالف الحضارات، بشكل خاص على الشباب والنساء، وقد نظمنا وسوف ننظم عددا من الفعاليات الهامة في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus