"of important steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الخطوات الهامة
        
    • من الخطوات المهمة
        
    • من التدابير الهامة
        
    • خطوات هامة
        
    • الخطوات الهامة التي
        
    Though this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. UN ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا اليوم، فقد تم منذ ذلك الوقت اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتضييق تلك الفجوة.
    While this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. UN ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا يعم إلا أن عددا من الخطوات الهامة قد اتخذت في طريق سدّ هذه الثغرات.
    In order to be in such a position, a number of important steps need to be taken over the next 3 years. UN وبغية الوصول إلى ذلك الوضع، لا بدّ من القيام بعدد من الخطوات الهامة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    A number of important steps has been made in the build-up of the verification regime since the last time I addressed the First Committee. UN لقد اتخذ عدد من الخطوات المهمة لتعزيز نظام التحقق منذ المرة الأخيرة التي خاطبتُ فيها اللجنة الأولى.
    It is noted that a number of important steps have been taken to bring about a peaceful settlement of the conflict. UN ويلاحظ أن عددا من التدابير الهامة قد اتخذ للتوصل إلـى تسوية سلمية للنزاع.
    Notwithstanding the implementation of important steps towards the restructuring of the defence and security institutions, the national vision for the reform of the security sector is still being developed and the institutional structure to move the agenda forward has yet to take shape. UN ورغم اتخاذ خطوات هامة صوب إعادة تنظيم مؤسسات الدفاع والأمن، لا يزال يجري وضع التصور الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولم يتخذ الهيكل المؤسسي للمضي قدما بتنفيذ جدول الأعمال في ذلك المجال شكله النهائي.
    Malta was one of the first countries in Europe to take a number of important steps on the road tackling the challenges of an ageing society. UN وكانت مالطة من أول بلدان أوروبا التي اتخذت عددا من الخطوات الهامة في طريق التصدي لتحديات مجتمع يزداد فيه عدد المسنين.
    It is encouraging to note that a number of important steps in this direction took place during 2001. UN بيد أنه من المشجع ملاحظة أن عدداً من الخطوات الهامة في هذا الاتجاه قد اتخذت خلال عام 2001.
    A number of important steps should therefore be taken, including above all gaining the support of the Security Council for the desired reforms. UN ولذلك فلا بد من اتخاذ عدد من الخطوات الهامة وفي طليعتها قيام مجلس اﻷمن بدعم الاصلاحات المرجوة.
    In recent months the Russian Federation had taken a number of important steps to promote the dissemination of knowledge concerning international humanitarian law. UN ٩١ - كما اتخذ الاتحاد الروسي في اﻷشهر اﻷخيرة عددا من الخطوات الهامة لتعزيز نشر المعرفة بشأن القانون اﻹنساني الدولي.
    53. A number of important steps have been taken in recent years by IMF to strengthen multilateral surveillance. UN 53 - وقد اتخذ صندوق النقد الدولي عددا من الخطوات الهامة في السنوات الأخيرة لتعزيز المراقبة المتعددة الأطراف.
    37. The Government made a number of important steps forward for the promotion and protection of women's rights. UN 37- اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات الهامة بهدف تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    The role of information and communications technologies was regarded as critical to the economic and social development of all people, and participants noted a range of important steps that had been taken for the advancement of the information society in their countries. UN واعتبروا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا حاسما في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع، وأشار المشاركون إلى طائفة من الخطوات الهامة التي اتخذتها بلدانهم للنهوض بمجتمع المعلومات.
    Over the past several years, a number of important steps have been taken to strengthen the Organization's capacity to rapidly restore its communications and information technology capacity in the aftermath of a crisis. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لتعزيز قدرة المنظمة على استعادة قدرتها في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على وجه السرعة في أعقاب أزمة ما.
    A number of important steps have been taken. UN وقد اتّخذ عدد من الخطوات الهامة.
    41. In order to find solutions, the First Vice-President suggested that the United Nations take a number of important steps. UN 41 - وبغية التوصل إلى حلول، اقترح النائب الأول على الأمم المتحدة القيام بعدد من الخطوات الهامة.
    We have taken a number of important steps to promote cross-Strait contacts and cooperation and to advance the peaceful and steady development of cross-Strait relations. UN لقد اتخذنا سلسلة من الخطوات الهامة لتعزيز الاتصالات والتعاون عبر المضائق ودفع التنمية السلمية والمطردة للعلاقات عبر المضائق إلى الأمام.
    Her country had taken a number of important steps to improve access to health care for women and was working with many partners to define and implement policies for basic and emergency maternal health care. UN وقد اتخذ بلدها عددا من الخطوات الهامة لتحسين إمكانية الحصول على الرعاية الصحية للنساء، وهو يعمل مع كثير من الشركاء لتعريف وتنفيذ سياسات للرعاية الأساسية والطارئة لصحة الأم.
    The Mission has been taking a number of important steps during this period to support the police in this respect. UN وقد اتخذت البعثة عددا من الخطوات المهمة خلال هذه الفترة لدعم الشرطة في هذا الصدد.
    The Government has taken a significant number of important steps to combat this practice. UN وقد اتخذت الحكومة مجموعة من الخطوات المهمة لمكافحة هذه الممارسة.
    393. The Scottish Executive has taken a number of important steps to extend and strengthen Gaelic education. UN 393- وقد اتخذت الحكومة الاسكتلندية عددا من الخطوات المهمة في سبيل التوسع في تعليم اللغة الغيلية وتقويته.
    824. In order to bridge the gap between enrolment choices and actual enrolment, a number of important steps outlined below have been taken. UN 824- ولقد تم اتخاذ عدد من التدابير الهامة المبينة أدناه لإزالة التفاوت الموجود بين خيارات التسجيل والتسجيل الفعلي.
    86. The meeting acknowledged with satisfaction a number of important steps undertaken by the League and its member States in the field of disarmament. UN ٦٨ - وأقر الاجتماع مع الارتياح بعدة خطوات هامة اتخذتها جامعة الدول العربية ودولها اﻷعضاء في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus