"of imposing" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرض
        
    • لفرض
        
    • بفرض
        
    • أن تفرض
        
    The practice of imposing conditions for payment of assessed dues was unacceptable and should not be allowed to continue. UN وقالت إن أسلوب فرض الشروط لدفع الاشتراكات المقررة المستحقة هو أسلوب غير مقبول ويجب ألا يسمح باستمراره.
    UNFPA indicated that it was not in favour of imposing strict regulatory controls, which might effectively preclude such initiatives. UN وأشار الصندوق إلى أنه لا يحبذ فرض ضوابط تنظيمية صارمة قد تحول بشدة دون القيام بهذه المبادرات.
    This raises concerns as to the fairness of imposing a general levy in the form of a universal mandatory scheme. UN ويثير هذا الأمر شواغل من حيث عدالة فرض رسم عام في شكل مخطط عام إلزامي.
    It is time for us to move beyond peacekeeping so that we can adopt, when circumstances require, a philosophy of imposing peace. UN لقد آن الأوان لأن نقوم بأكثر من حفظ السلام لكي يتسنى لنا، إذا اقتضت الظروف، اعتماد فلسفة لفرض السلام.
    The draft resolution lacked balance and had the effect of imposing its sponsors' viewpoint on other Member States. UN وأضاف أن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، كما أنه يعطي الانطباع بفرض وجهة نظر مقدميه على الدول الأعضاء الأخرى.
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN والمملكة المتحدة لا تنوي فرض الاستقلال على تلك الشعوب رغما عنها.
    IDPs must be informed and consulted in advance of imposing the restriction, including where evacuations are to become permanent relocations. UN ويجب إعلام المشردين داخلياً والتشاور معهم قبل فرض أي تقييد، بما في ذلك حيثما تصبح عمليات الإخلاء عمليات دائمة للتوطين.
    The practice of imposing measures to apply economic pressure on a country creates serious obstacles to its achievement of the Millennium Development Goals and contributes to international instability. UN إن ممارسة فرض تدابير لوضع ضغط اقتصادي على أي بلد تؤدي إلى وضع عقبات خطيرة أمام تحقيقه للأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في زعزعة الاستقرار الدولي.
    Unilateralism and imperial pretensions of imposing a single model of democracy on the world are being questioned. UN وما فتئت الشكوك تثار حول الأحادية والنزعات الامبريالية الرامية إلى فرض نموذج وحيد من الديمقراطية على العالم.
    Belgium reported on parliamentary resolutions criticizing the practice of imposing capital punishment in other States. UN وأبلغت بلجيكا عن قرارات برلمانية تنتقد ممارسة فرض عقوبة الإعدام في دول أخرى.
    In terms of operationalizing this opportunity, it is clear that the feasibility of imposing a levy would have to be considered by each Party in the context of its own laws. UN ومن حيث التطبيق العملي لهذه الفرصة، من الواضح أنه سيتعين على كل طرف بحث جدوى فرض ضريبة في سياق قوانينه الخاصة.
    The words of warning spoken by various leaders about the inappropriateness of imposing a spurious document on the Conference went unheeded. UN ولم تؤخذ في الاعتبار الملاحظات التي حذر فيها عدة قادة من عدم وجاهة فرض وثيقة زائفة على المؤتمر.
    The United Nations system must rethink the strategy of imposing sanctions and must devise other means of ensuring compliance within the international community. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استراتيجية فرض الجزاءات، وأن تبتكر سبلا أخرى لكفالة الامتثال ضمن إطار المجتمع الدولي.
    The practice of imposing conditionalities on the payment of assessed dues was unacceptable. UN وأعرب عن عدم قبوله مبدأ فرض مشروطيات على سداد المستحقات المقررة.
    Mexico considers that if the exercise of compiling principles is undertaken, the special nature of this means should be recognized, and the exercise should not have the effect, either directly or indirectly, of imposing limits on it. UN وترى المكسيك أن أي عملية محتملة لتجميع المبادئ ينبغي أن تسلم بالطابع الخاص لهذه الوسيلة، وينبغي ألا يكون من نتائجها المباشرة أو غير المباشرة فرض القيود على تلك اﻵلية. ــ ــ ــ ــ ــ
    The practice of imposing fines as a substitute for detention has also continued. UN كما استمرت ممارسة فرض الغرامات كبديل عن الاحتجاز.
    The persistent pursuit of the policy of imposing a comprehensive embargo on this defenceless people further aggravated the situation and proved highly prejudicial to the lives of civilians. UN ومما زاد اﻷمر خطورة، وألحق أضراراً كبيرة بحياة المدنيين اﻹصرار على سياسة فرض الحصار الشامل على هذا الشعب اﻷعزل.
    China is in favour of imposing strict and feasible restrictions on APLs and their use, thereby achieving the objective of an ultimate ban in a step—by—step manner. UN وتؤيد الصين فرض قيود دقيقة وعملية على اﻷلغام البرية واستخدامها، مما يؤدي إلى بلوغ الهدف المتمثل في حظر نهائي تدريجي.
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني.
    The United Kingdom has no intention of imposing independence against the will of the people concerned " . UN فليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني``.
    The United Kingdom had no intention of imposing independence against the will of the people concerned. UN فليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني.
    We express our dissatisfaction with the practice by which some countries of imposing this resolution on Member States. UN ونعرب عن شعورنا بعدم الارتياح حيال الممارسة التي تقوم بها بعض البلدان بفرض هذا القرار على الدول الأعضاء.
    Experience has shown that there is no human power capable of imposing respect for the natural environment without giving people choices regarding their lives. UN فقد علمتنا التجربة أنه لا يمكن ﻷي قوة إنسانية أن تفرض علــى الناس احترام الطبيعة ما لم تهيئ لهم خيارات معيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus