"of inappropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير ملائمة
        
    • غير مناسبة
        
    • غير الملائمة
        
    • بشكل غير مناسب
        
    • غير المناسب
        
    • غير الملائم
        
    • غير لائق
        
    • غير اللائقة
        
    • غير المناسبة
        
    • غير السليم
        
    • غير سليم
        
    • غير سليمة
        
    • غير لائقة
        
    • الغير لائقة
        
    • غير ملائم
        
    This tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN ويتجه ذلك إلى تقويض التنافس الدولي في التعاقد من أجل زيادة التكاليف، ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    More than 500,000 courses of inappropriate artemisinin-based combination therapy prescription were averted. UN وجرى تفادي أكثر من 000 500 وصفة طبية غير ملائمة لأنواع العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين.
    :: Use of inappropriate or unusual process techniques UN :: استخدام أساليب فنية غير مناسبة أو غير معتادة
    In the same year, the Committee for Development Planning observed that persistent poverty was the product of inappropriate structures and poor policies and that, in the past, anti-poverty programmes had largely been symbolic. UN وفي السنة نفسها، أشارت لجنة التخطيط الانمائي إلى أن استدامة الفقر هي ناتج للهياكل غير الملائمة والسياسات السيئة وإلى أن برامج مناهضة الفقر كانت رمزية إلى حد كبير في الماضي.
    1. The General Assembly in its resolution 47/211 of 23 December 1992, invited the Board of Auditors to report in a consolidated fashion on major deficiencies in the programme and financial management and cases of inappropriate or fraudulent use of resources together with the measures taken by United Nations organizations in that regard. UN ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مجلس مراجعي الحسابات إلى اﻹبلاغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرامج والشؤون المالية وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش إلى جانب التدابير التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Hugs are a form of inappropriate workplace touching. Open Subtitles العناق هو شكل من أشكال اللمس غير المناسب فى العمل
    As such, we regret the use of inappropriate qualifications for these Iranian islands in the Persian Gulf. UN وهكذا، فإننا نأسف لاستخدام أوصاف غير ملائمة لهذه الجزر الإيرانية الواقعة في الخليج الفارسي.
    For 2004, UNICEF headquarters has reported only one case of inappropriate Internet activities. UN وأبلغ مقر اليونيسيف عن حالة واحدة لأنشطة غير ملائمة على الإنترنت في عام 2004.
    The use of inappropriate technology transfer and tied aid in the region were also discussed with concern. UN كما نوقشت باهتمام مسألتا نقل التكنولوجيا بطريقة غير ملائمة والمساعدات المشروطة.
    The inclusion of inappropriate targets in these plans, and the partial implementation of the plans, will have an impact on the fulfilment of the expected objectives of country offices. UN فإدراج أهداف غير ملائمة في هذه الخطط، والتنفيذ الجزئي للخطط سيؤثران على تحقيق الأهداف المتوقعة من المكاتب القطرية.
    Risk of inappropriate inventory policy applied to peacekeeping operations UN خطر تطبيق سياسة غير ملائمة بشأن المخزون في عمليات حفظ السلام
    The indiscriminate use of inappropriate weaponry has had the effect of victimizing the civilian population. UN وإن الاستخدام العشوائي لأسلحة غير مناسبة قد أدى إلى التنكيل بالسكان المدنيين.
    Sluggish growth was also a combined result of inappropriate economic policies and deeply rooted structural problems inherited from the past. UN فقد كان ركود النمو أيضا نتيجة مشتركة لسياسات اقتصادية غير مناسبة ومشاكل هيكلية عميقة الجذور خلفها الماضي.
    Those issues were not adequately addressed by UNOPS and the IPSAS opening balances presented for audit contained material errors and uncertainty owing to poor-quality data and the selection of inappropriate accounting policies. UN ولم يعالج المكتب هذه المسائل على النحو المناسب؛ وتضمنت الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية المعروضة للمراجعة أخطاء جوهرية واتسمت بعدم اليقين بسبب رداءة البيانات واختيار سياسات محاسبية غير مناسبة.
    Although the implementation of this proposal would mitigate the risk of inappropriate decisions on the appearance of the curtain wall, it would not compensate for the absence of detailed studies on blast protection. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ هذا الاقتراح سيقلل من مخاطر القرارات غير الملائمة على مظهر الحائط الساتر، فإنه لن يعوض انعدام الدراسات التفصيلية المتعلقة بالحماية من التفجيرات.
    Indeed, inadequate development projects involving the transfer of inappropriate technology, export of waste-intensive industries and movement of toxic and dangerous products may induce forced evictions and displace persons or groups; UN والواقع أن المشاريع اﻹنمائية غير الملائمة التي تنطوي على نقل تكنولوجيا غير ملائمة وتصدير صناعات كثيفة النفايات ونقل منتجات سمية وخطرة قد تتسبب في حالات إخلاء قسري وتشريد لﻷشخاص أو الجماعات؛
    1. The General Assembly, in its resolution 47/211 of 23 December 1992, invited the Board of Auditors to report in a consolidated fashion on major deficiencies in programme and financial management and cases of inappropriate or fraudulent use of resources together with the measures taken by United Nations organizations in this regard. UN ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، مجلس مراجعي الحسابات إلى اﻹبلاغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرامج والشؤون المالية وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش إلى جانب التدابير التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    However, in the opinion of OIOS, the main cause was management failure to ensure adequate inventory controls, resulting in a risk of inappropriate use or loss of assets. UN غير أن المكتب يرى أن السبب الرئيسي يكمن في عدم كفالة الإدارة لضوابط الجرد الكافية، وهو ما أدى إلى خطر الاستعمال غير المناسب للأصول أو فقدانها.
    At the same time, we must not fail to see the complexity of international intervention and the danger of inappropriate intervention. UN وفي ذات الوقت، يجب ألا نعجز عن رؤية تعقيد التدخلات الدولية وخطر التدخل غير الملائم.
    That I was presented with clear evidence of inappropriate conduct. Open Subtitles لقد قدم لي دليلٌ واضحٌ على سلوك غير لائق.
    They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces. UN فهي تعالج كل أنواع المعاملة غير اللائقة التي قد تحدث في أماكن العمل.
    More often, they are the result of inappropriate policies, neglect or oversight. UN وقد تكون هذه الانتهاكات، في أحيان كثيرة، نتيجة للسياسات غير المناسبة أو الإهمال أو الخطأ غير المقصود.
    Use of inappropriate waivers in awarding contracts UN الاستعمال غير السليم للإعفاءات عند التعاقد
    The use of inappropriate waivers of the procurement process in awarding contracts UN منح العقود بناء على إعفاء غير سليم من إجراءات عملية الشراء
    This, however, cannot guarantee the prevention of inappropriate transactions. UN بيد أن ذلك لا يمكن أن يضمن عدم حدوث معاملات غير سليمة.
    Textbook example of inappropriate workplace conversation. Open Subtitles هذا مثال نموذجي عن محادثة غير لائقة في مكان العمل.
    In fact, you've probably said your share of inappropriate things during intercourse. Open Subtitles في الواقع, أظنك قلت أنك قلت بعض الأمور الغير لائقة خلال علاقتكم
    This was necessary, they said, in order to reduce the risk of inappropriate utilization of transfers by partners, and possibly even fraud. UN وقالت إن ذلك ضروري للحد من مخاطر استغلال الشركاء لتلك التحويلات استغلالا غير ملائم يمكن أن يرقى إلى الغش في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus