Female personnel were more affected by certain types of incidents. | UN | وتضررت الموظفات بدرجة أكبر من أنواع معينة من الحوادث. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
Government forces were also responsible for a number of incidents. | UN | وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث. |
The villagers indicated that the arson attack was a continuation of a series of incidents of harassment by settlers from Yitzhar. | UN | وأشار القرويون إلى أن هذا الاعتداء بالحريق هو استمرار لسلسلة من حوادث المضايقة التي يقوم بها مستوطنون من يتزهار. |
Joint investigations of incidents conducted with the military police | UN | إجراء التحقيقات في الحوادث بالاشتراك مع الشرطة العسكرية |
Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. | UN | وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
It has been determined that the high number of incidents is attributable primarily to poor working practices and an overall lack of education about health and safety matters. | UN | وتقرر أن هذا العدد الكبير من الحوادث يعزى أساسا إلى ضعف ممارسات العمل وغياب برامج التثقيف عموما في مجال الصحة والسلامة. |
The United Nations is not exempt, having suffered a number of incidents of various types during the year. | UN | ولم تكن الأمم المتحدة مستثناة من ذلك، حيث تعرضت لعدد من الحوادث من أنواع مختلفة خلال العام. |
However, during the course of the conflict a number of incidents occurred in which United Nations personnel, premises or operations were affected. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث خلال فترة الصراع، تضرر بسببها موظفو الأمم المتحدة، أو أماكن عملها أو عملياتها. |
They were, however, also cited as alleged perpetrators in a high proportion of incidents. | UN | غير أن هناك أيضا مزاعم بارتكابهم نسبة مرتفعة من الحوادث. |
Improvised explosive devices, booby traps, cluster ammunition and fuses are responsible for the remainder of incidents. | UN | أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث. |
However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية. |
They would supervise the work of the Security Guards, assist with security investigations of incidents and control pedestrian and vehicular traffic. | UN | وسيقومون بالإشراف على عمل حراس الأمن، والمساعدة في التحقيقات الأمنية بشأن ما يقع من حوادث وتنظيم مرور المشاة والمركبات. |
Subsequently, there was an escalation of incidents that are fully recorded in the submissions of evidence to the Commission. | UN | وفي وقت لاحق، كان هناك تصعيد في الحوادث التي سُجلت بالكامل في الأدلة المقدمة إلى اللجنة. |
The geographical distribution of incidents was consistent with recent levels of violence. | UN | وكان التوزيع الجغرافي للحوادث متسقا مع مستويات العنف الأخيرة. |
It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. | UN | ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك. |
Otherwise, differing interpretations of those principles might potentially increase the threat in the case of incidents or conflicts of interest in outer space. | UN | وبخلاف ذلك، فإن التفسيرات المختلفة لتلك المبادئ قد تزيد من الخطر في حالة وقوع حوادث أو تضارب مصالح في الفضاء الخارجي. |
It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. | UN | وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف. |
In other cases, the murders were covered up with false reports of incidents in which the persons executed had died. | UN | وفي حالات أخرى، كانت الاغتيالات تغطى بتقارير زائفة عن حوادث يُزعم أن الأشخاص الذين أُعدموا قد توفوا فيها. |
Notification of incidents causing serious harm to the marine environment | UN | الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية |
:: Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property | UN | :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها |
It also noted an increased number of incidents motivated by racial and religious hatred in the country. | UN | كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
The Commission had agreed that no allegations of incidents should be reported without prior confirmation by the Observer Mission. | UN | واتفقت اللجنة على عدم اﻹبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع حوادث بدون تأكيد مسبق لذلك من جانب بعثة المراقبين. |
(iv) Rapid initial reporting of incidents in the region | UN | ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة |
Reporting of incidents of abuse or violence is also very low. | UN | كما أن الإبلاغ عن حالات الاعتداء أو العنف قليل جداً. |
Weapons seizures made up the vast majority of incidents. | UN | وشكلت مصادرة الأسلحة الأغلبية الكبرى في هذه الحوادث. |