"of incompatible" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المتوافقة
        
    • غير متجانسة
        
    • المتعارضة
        
    • غير متوافقة
        
    • غير الملائمة
        
    As a result, the segregation of incompatible functions is not adhered to when developers or system maintainers participate in production operations. UN ونتيجة لذلك لا يتم الالتزام بالفصل بين الوظائف غير المتوافقة عندما يشارك المبرمجون أو القائمون على صيانة النظام في عمليات الإنتاج.
    It was essential to reflect the developing State practice in the area of incompatible reservations in the draft Guide to Practice if the Guide was to be widely used and accepted by States. UN وأشار إلى ضرورة أن تنعكس الممارسات المتطورة للدول في مجال التحفظات غير المتوافقة في مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالممارسة إذا كان لهذا المبدأ أن يُطبَّق على نطاق واسع وأن يكون مقبولاً لدى الدول.
    208. The Board recommends that the United Nations Office at Geneva review the resource allocation for the Treasury functions and ensure the proper segregation of incompatible functions. UN 208 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة.
    The Advisory Committee indicated that it expected that ITCC would be able to introduce orderly development of new information systems, introduce guidelines for standards on hardware and software and prevent what appears to be a piecemeal approach resulting in the development of incompatible computer systems and the acquisition of different software, even for the same application. UN نظرا إلى التغييرات الكثيرة في وظائف اﻹدارة العليا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات جرى تعليــق أنشطة لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومـات، بمثابة نهج مجزأ أدى إلى استحداث نظم حاسوبية غير متجانسة وحيـــازة مجموعة متنوعة من البرامجيات حتى في نطـــاق التطبيق الواحد.
    154. Not all organizations complied strictly with applicable rules and regulations with regard to segregation of incompatible functions. UN 154 - لم تمتثل جميع المنظمات بصرامة للقواعد والأنظمة الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالفصل بين المهام المتعارضة.
    It was not a question of personal integrity but of incompatible situations. UN والمسألة ليست مسألة نزاهة شخصية، بل مسألة حالات غير متوافقة.
    45. In paragraph 208, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva review the resource allocation for the Treasury functions and ensure the proper segregation of incompatible functions. UN 45 - وفي الفقرة 208، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة.
    46. The United Nations Office at Geneva has reviewed the resource allocation for the Treasury functions to ensure proper segregation of incompatible functions. UN 46 - واستعرض مكتب الأمم المتحدة في جنيف تخصيص الموارد فيما يتعلق بمهام الخزينة لكفالة الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة.
    The " supervision " and " segregation of incompatible functions " controls fall under " disciplines over basic controls " , which the Fund has not so far fully implemented. UN وتدخل الضوابط المتعلقة بـ " الإشراف " و " الفصل بين المهام غير المتوافقة " في نطاق " الانضباط فيما يتعلق بالضوابط الأساسية " الذي لم يقم الصندوق حتى الآن بتنفيذه تنفيذا كاملا.
    155. The Board recommends that the Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of recorded transactions in IMIS. UN 155 - ويوصي المجلس بأن تراجع الإدارة توزيع مجموعات الوظائف على مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل لضمان الفصل الملائم بين الوظائف غير المتوافقة والوقف الفوري للممارسة الراهنة لتقاسم كلمات السر ضمانا لصحة العمليات المسجلة في النظام.
    UNHCR should require all field offices to provide adequate segregation of incompatible functions such as accounting, procurement and cashiering to ensure strong check and balance of responsibility and to strictly adhere to the United Nations Financial Regulations and Rules. UN 19- ينبغي للمفوضية أن تطلب من جميع المكاتب الميدانية أن تميز بصورة كافية بين المهام غير المتوافقة مثل الحسابات والمشتريات والصيرفة، وذلك لكفالة وجود ضوابط قوية على المسؤولية والتقيد بشدة بالنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    (p) Recommendation in paragraphs 13 (m) and 155 that the Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS. UN (ع) التوصية الواردة في الفقرتين 13 (م) و 155 وتقضي بأن تستعرض الإدارة توزيع المجموعات الوظيفية على مستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل لضمان الفصل الملائم بين المهام غير المتوافقة والوقف الفوري للممارسة الراهنة المتمثلة في تقاسم كلمات السر، وذلك ضمانا لصحة العمليات المسجلة في النظام.
    (y) Recommendation in paragraph 208 that the United Nations Office at Geneva review the resource allocation for the Treasury functions and ensure the proper segregation of incompatible functions. UN (ذ) التوصية الواردة في الفقرة 208 وتقضي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف باستعراض عملية تخصيص موارد لمهام الخزانة وأن يكفل الفصل على نحو سليم بين المهام غير المتوافقة.
    The Board recommended that the United Nations Office at Geneva review the resource allocation for the Treasury functions and ensure the proper segregation of incompatible functions (para. 208). UN أوصي المجلس بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية تخصيص الموارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة (الفقرة 208).
    The Advisory Committee indicated that it expected that the Information Technology Coordinating Committee would be able to introduce orderly development of new information systems, introduce guidelines for standards on hardware and software and prevent what appears to be a piecemeal approach resulting in the development of incompatible computer systems and the acquisition of different software, even for the same application. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أنهـا واثقة من أن لجنــة تنسيق تكنولوجيا المعلومات ستكون قادرة على تطوير نظم المعلومات الجديدة بشكل منظم، ووضـع مبـــادئ توجيهيــة لمعاييــر المعــدات والبرامجيات الحاسوبية، والحيلولة دون ما يبدو أنه نهج مجزأ أدى إلى استحداث نظم حاسوبية غير متجانسة وحيـازة مجموعة متنوعة من البرامجيات حتى في نطـــاق التطبيق الواحد.
    VIII.93. The Advisory Committee trusts that ITCC will be able to introduce orderly development of new information systems, introduce guidelines for standards on hardware and software and prevent what appears to be a piecemeal approach resulting in the development of incompatible computer systems and the acquisition of different software, even for the same application. UN ثامنا - ٩٣ واللجنة الاستشارية واثقة من أن لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات ستكون قادرة على تطوير نظم المعلومات الجديدة بشكل منظم، ووضع مبادئ توجيهية لمعايير المعدات والبرامجيات الحاسوبية، والحيلولة دون ما يبدو بمثابة نهج مجزأ أدى إلى استحداث نظم حاسوبية غير متجانسة وحيازة مجموعة متنوعة من البرامجيات حتى في نطاق التطبيق الواحد.
    VIII.93. The Advisory Committee trusts that ITCC will be able to introduce orderly development of new information systems, introduce guidelines for standards on hardware and software and prevent what appears to be a piecemeal approach resulting in the development of incompatible computer systems and the acquisition of different software, even for the same application. UN ثامنا - ٩٣ واللجنة الاستشارية واثقة من أن لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات ستكون قادرة على تطوير نظم المعلومات الجديدة بشكل منظم، ووضع مبادئ توجيهية لمعايير المعدات والبرامجيات الحاسوبية، والحيلولة دون ما يبدو بمثابة نهج مجزأ أدى إلى استحداث نظم حاسوبية غير متجانسة وحيازة مجموعة متنوعة من البرامجيات حتى في نطاق التطبيق الواحد.
    Investments: segregation of incompatible functions UN 6 - الاستثمارات: فصل المهام المتعارضة
    5. Investments: segregation of incompatible functions UN 5 - الاستثمارات: فصل المهام المتعارضة
    The Advisory Committee has also been concerned with the large number of incompatible ICT solutions in the organizations of the United Nations system, which represent costly investments on the part of Member States. UN وشعرت اللجنة الاستشارية أيضا بالقلق إزاء كبر عدد الحلول غير الملائمة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي تمثِّل استثمارات مكلّفة من جانب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus