"of inconsistency" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الاتساق
        
    • التضارب
        
    • بعدم الاتساق
        
    • التعارض
        
    • انعدام الاتساق
        
    • بعدم التوافق
        
    • التناقض
        
    • عدم اتساق
        
    • بعدم اتساق
        
    • عدم التساوق
        
    • وجود تضارب
        
    • لعدم الاتساق
        
    • عدم توافقها
        
    It is this kind of inconsistency that should be avoided. UN وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه.
    He reiterated that in cases of inconsistency between domestic law and the Covenant, the latter must prevail. It UN وكرر أنه في حالات عدم الاتساق بين القانون المحلي والعهد، يكون للأخير الغلبة.
    When a law or a regulation was found to contain unjustified discrimination, the Tribunal could make a declaration of inconsistency. UN وإذا اعتبرت المحكمة أن أحد القوانين أو الأنظمة ينطوي على تمييز لا مُسوغ له، يجوز للمحكمة إعلان التضارب.
    Otherwise, as the Secretary-General has observed, if we are not true to this ethic, we will be accused of inconsistency at best and hypocrisy at worst. UN ويجب أن يكون المعيار الوحيد الذي يستند اليه هو الحاجة اﻹنسانية، وإذا لم نتقيد بهذه اﻷخلاقيات فسنتهم، كما قال اﻷمين العام، بعدم الاتساق في أحسن اﻷحوال وبالنفاق في أسوأ اﻷحوال.
    The Law on Treaties establishes the prevailing character of international treaties over the national laws in case of inconsistency. UN وينص قانون المعاهدات على أن المعاهدات الدولية تعلو على القوانين الوطنية في حالة التعارض.
    The Protection Capacity Section compiles and disseminates training materials developed in the field, but does not check their quality, running the risk of inconsistency between local training sessions and a waste of local resources. UN ويقوم قسم القدرة على الحماية بتجميع ونشر المواد التدريبية التي تُعد في الميدان، ولكنه لا يتحقق من جودتها، مما ينطوي على خطر انعدام الاتساق بين دورات التدريب المحلية وإهدار الموارد المحلية.
    It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. UN وإن هذا النوع من عدم الاتساق في الإدارة لهو ما يجعل المنظمة أقل كفاءة وفعالية مما ينبغي.
    A person against whom a warrant of arrest has been issued may challenge the warrant before the Indictment Chamber on the grounds of inconsistency with this Statute. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    But there is, in the opinion of the Polish Government, some kind of inconsistency in the construction of article 21. UN على أن هناك، في رأي الحكومة البولندية، نوعا من عدم الاتساق في بناء المادة ٢١.
    The procuring entity may also be called upon to make it clear in the solicitation documents that both or all language versions are of equal weight, or whether any language is to prevail in cases of inconsistency. UN وقد تُدعى الجهة المشترية كذلك إلى أن توضح في وثائق الالتماس تَسَاوي حجّية هاتين اللغتين أو هذه اللغات جميعها، أو ما إذا كانت الأولوية لإحدى اللغات في حالات عدم الاتساق.
    35. The high ratio of inconsistency in February 2012 is due to coincidental factors that made several registries encounter inconsistencies in the same month. UN 35- ويُعزى معدل عدم الاتساق المرتفع في شباط/فبراير 2012 إلى عوامل متزامنة جعلت عدة سجلات تواجه حالات عدم اتساق في الشهر نفسه.
    Although, these trivial shares already reveal inconsistency in the allocation of donor fund, the degree of inconsistency becomes abundantly clear when focusing on their shares of total donor support. UN وعلى الرغم من أن هذه الحصص الضئيلة جداً تدل بالفعل على عدم اتساق في توزيع أموال المانحين، فإن درجة عدم الاتساق هذا تصبح واضحة بجلاء عند التركيز على حصص هذه القطاعات من مجموع الدعم المقدم من المانحين.
    These two systems of law have equal validity with the proviso that in cases of inconsistency, Statutory Law prevails. UN ويتساوى هذان النظامان القانونيان في الصحة شريطة أن تكون الغلبة في حالة التضارب للقانون التشريعي.
    In the case of a challenge to legislation, these bodies will be able to make a declaration of inconsistency requiring a government response in 120 days, while mandatory orders can issue with respect to policies and practices. UN وفي حالة الطعن في التشريع، سيمكن لهذه الهيئات الإقرار بعدم الاتساق ومطالبة الحكومة بالرد في غضون 120 يوما، فيما يمكن إصدار أوامر إلزامية بشأن السياسات والممارسات.
    Any law that violates human rights in any way will. In many instances, such laws or provisions, upon a finding of inconsistency, have been declared unconstitutional by the Supreme Court. UN وتعلن المحكمة الدستورية العليا في حالة التعارض عدم دستورية أي قانون أو أحكام قانونية تنتهك بأي شكل من الأشكال حقوق الإنسان، وقد حدث ذلك في مرات عديدة.
    The Protection Capacity Section compiles and disseminates training materials developed in the field, but does not check their quality, running the risk of inconsistency between local training sessions and a waste of local resources. UN ويقوم قسم القدرة على الحماية بتجميع ونشر المواد التدريبية التي تُعد في الميدان، ولكنه لا يتحقق من جودتها، مما ينطوي على خطر انعدام الاتساق بين دورات التدريب المحلية وإهدار الموارد المحلية.
    When a complaint concerns legislation or validly made regulations, and the complaint is upheld, the sole remedy available is a declaration of inconsistency. UN وإذا تعلقت الشكوى بتشريعات أو أنظمة موضوعة بصورة قانونية وأُقرت هذه الشكوى، فإن سبيل الانتصاف الوحيد المتاح هو إصدار إعلان بعدم التوافق.
    But the most common instances of inconsistency occurred in terms of the performance of the treaty. UN غير أن أكثر حالات التناقض شيوعاً إنما تحصل في تنفيذ المعاهدة.
    Any areas of inconsistency would thus be resolved and a coherent legal position would be established. UN وبذلك تُبدد أي مجالات عدم اتساق ويتم إرساء موقف قانوني متماسك.
    In the construction industry, the problems of inconsistency of standards, lack of production systems and absence of mass production technologies tend to distort the market for building materials. UN وفي مجال صناعة التشييد، تميل المشاكل المتعلقة بعدم اتساق المعايير والنقص في نظم اﻹنتاج، وانعدام وجود تكنولوجيات اﻹنتاج الضخم، نحو تشويه أسواق مواد البناء.
    Simple errors of inconsistency and the like can best be avoided using standard manuscript management and quality control procedures. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    The unavailability of a declaration of inconsistency with the Covenant is, so argues the State party, irrelevant to the availability of an adequate remedy, as required by article 2 - the unavailability of one particular kind of remedy does not necessarily lead to such a conclusion, as the Covenant is not prescriptive as to the manner in which a State party meets its obligations. UN وتدفع الدولة الطرف بأن عدم إصدار إعلان يقر وجود تضارب مع أحكام العهد لا ينفي توفر سبيل انتصاف ملائم، على النحو الذي تقتضيه المادة 2. فعدم إتاحة سبيل من سبل الانتصاف لا يؤدي بالضرورة إلى مثل هذا الاستنتاج، فالعهد لا يأمر الدول الأطراف باتباع أسلوب معين للوفاء بالتزاماتها.
    The courts, however, have no power to strike down legislation on the basis of inconsistency with the Bill of Rights. UN بيد أن المحاكم لا تملك سلطة إلغاء التشريعات على أساس عدم توافقها مع شرعة الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus