"of indebtedness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مديونية
        
    • المديونية
        
    • لمديونية
        
    Additionally, the state of indebtedness of such countries was a disincentive for foreign direct investment. UN ويضاف إلى هذا أن حالة مديونية تلك البلدان لم تعد تحفز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    More important yet, in the same period, the rate of indebtedness of African countries dropped from 212 per cent to 23.1 per cent. UN ولكن ما هو أهم من ذلك أن معدل مديونية البلدان الأفريقية انخفض خلال نفس الفترة من 212 في المائة إلى 23.1 في المائة.
    However, the high levels of indebtedness of many small island developing States limit their access to international capital markets. UN إلا أن ارتفاع مستويات مديونية العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تحد من فرص وصولها إلى أسواق رؤوس الأموال.
    However, the level of indebtedness of some of the least developed countries remains so high as to constitute an almost insurmountable obstacle to development. UN غير أن مستوى المديونية للبعض من أقل الدول نموا لا يزال من الارتفاع بحيث يشكل عقبة أمام التنمية لا يمكن تذليلها.
    Nevertheless, we must do everything possible to prevent a return to the cycle of indebtedness of the 1980s and 1990s, which devoured the meagre resources of African countries and completely obliterated the chances of growing their economies. UN وبالرغم من ذلك، لا بد أن نبذل قصارى وسعنا للحيلولة دون العودة إلى دائرة المديونية التي سادت في الثمانينات والتسعينات، والتي ابتلعت موارد البلدان الأفريقية الشحيحة ومحت تماما فرص اقتصاداتها في النمو.
    At those meetings, the Committee considered the report (A/AC.154/83) of its Working Group which, inter alia, contained a recommendation that the Committee establish a subcommittee which would deal with specific cases of indebtedness of missions and of their personnel that were brought to the subcommittee's attention. UN وفي تلك الاجتماعات، نظرت اللجنة في تقرير فريقها العامل (A/AC.154/83) الذي تضمن، في جملة أمور، توصية بأن تنشئ اللجنة لجنة فرعية لمعالجة الحالات المحددة لمديونية البعثات وموظفيها التي يوجه انتباه اللجنة الفرعية اليها.
    The crisis has also had adverse effects on the flow of foreign direct investment, international trade volumes and the level of indebtedness of developing countries, all of which have had knock-on effects on the availability of domestic and international financing for development. UN كذلك تركت الأزمة آثارا ضارة على تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، وحجم التجارة العالمي ومستوى مديونية البلدان النامية، وكل ذلك رتب آثارا شديدة على توفر التمويل المحلي والدولي من أجل التنمية.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries. UN ويرحب المجلس بِ " مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ويشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذها وعلى الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة مديونية أشد البلدان فقراً.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries. UN ويرحب المجلس بـِ " مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ويشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذها وعلى الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة مديونية أشد البلدان فقراً.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries. UN ويرحب المجلس بِ " مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ويشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذها وعلى الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة مديونية أشد البلدان فقراً.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries. UN ويرحب المجلس بـِ " مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ويشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذها وعلى الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة مديونية أشد البلدان فقراً.
    In the last two years, a lot of work had been done on the problem of indebtedness of missions and their personnel, a substantial amount of which was related to health care issues. UN وأشار إلى أنه أنجز في العامين الماضيين قدر كبير من العمل بشأن مشكلة مديونية البعثات وموظفيها التي يرتبط جزء كبير منها بمسائل الرعاية الصحية.
    The main areas of discussion in the Committee had been the question of the security of missions and the safety of their personnel and the question of indebtedness of diplomatic personnel, which was a matter of significant concern to the United Nations. UN وقد ناقشت اللجنة بشكل خاص مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها ومسألة مديونية الموظفين الدبلوماسيين التي تمثل مصدر قلق بالغ بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    37. The representative of the United States stated that the chronic problem of indebtedness of missions and individuals remained a very serious one for the host country, as well as for the diplomatic community. UN ٣٧ - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن مديونية البعثات واﻷفراد لا تزال تعد مشكلة مزمنة على درجة عالية من الخطورة بالنسبة للبلد المضيف وكذلك بالنسبة للجالية الدبلوماسية.
    An additional fact is noteworthy - the high degree of indebtedness of the so-called " Baker-15 " countries. UN ٣٢ - وهناك حقيقة أخرى تجدر ملاحظتها، هي ارتفاع درجة مديونية ما يعرف ببلدان " قائمة بيكر - ١٥ " .
    Moreover, his Government had stated at the meeting of the IMF-World Bank Development Committee in September that it intended to participate in those organizations' initiatives to effectively resolve the problem of indebtedness of the poorest developing countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعلنت حكومته في اجتماع لجنة التنمية المشتركة بين صندوق الندق الدولي والبنك الدولي في أيلول/سبتمبر أنها تنوي المشاركة في مبادرات هاتين المنظمتين من أجل إيجاد حل فعال لمشكلة مديونية أفقر البلدان النامية.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries, and for an assessment, case by case, of debt sustainability beyond completion points. UN ويرحب المجلس أيضاً بمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ويؤكد الحاجة إلى تنفيذها بسرعة وإيجاد حل دائم لمشكلة المديونية في أفقر البلدان، وكذلك الحاجة إلى تقييم ديمومة المديونية فيما يتخطى نقاط الإنجاز، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries, and for an assessment, case by case, of debt sustainability beyond completion points. UN ويرحب المجلس أيضاً بمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ويؤكد الحاجة إلى تنفيذها بسرعة وإيجاد حل دائم لمشكلة المديونية في أفقر البلدان، وكذلك الحاجة إلى تقييم ديمومة المديونية فيما يتخطى نقاط الإنجاز، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries, and for an assessment, case by case, of debt sustainability beyond completion points. UN ويرحب المجلس أيضاً بمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ويؤكد الحاجة إلى تنفيذها بسرعة وإيجاد حل دائم لمشكلة المديونية في أفقر البلدان، وكذلك الحاجة إلى تقييم ديمومة المديونية فيما يتخطى نقاط الإنجاز، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    We welcome that decision and encourage the international community, and the donor community in particular, to strive to find solutions to the problems of indebtedness of all low- and middle-income African countries, which could, we hope, benefit from a substantial reduction in their debt. UN ونرحب بذلك القرار ونشجع المجتمع الدولي، ومجتمع المانحين بشكل خاص، على السعي إلى إيجاد حل لمشكلة المديونية لجميع البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، والتي نأمل أن تستفيد من خفض كبير لديونها.
    1. The maximum limit of indebtedness of the Corporation, calculated as the sum of deposits, bonds, third-party loans and other similar obligations, shall be three and one half (3.5) times its net worth, this being understood as the sum of its paid-up capital, equity, reserves, surplus, accrued net income and other equity accounts. UN حدود المديونية() 1 - يحدد الحد الأقصى لمديونية المؤسسة، بحسبانه مجموع الودائع والسندات وقروض الأطراف الثالثة وغيرها من الالتزامات المماثلة، في ما يعادل ثلاث مرات ونصف (3.5) صافي قيمتها، على أن يكون مفهوما أن صافي قيمتها يمثل مجموع رأسمالها المدفوع، واحتياطيات أصولها الرأسمالية، وفائضها، وصافي دخلها المتراكم، وسائر حسابات الأصول الرأسمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus