"of independence and impartiality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقلال والحياد
        
    • الاستقلال والنزاهة
        
    • الاستقلالية والنزاهة
        
    • الاستقلالية والحياد
        
    • استقلال وحياد
        
    • استقلالية ونزاهة
        
    • للاستقلال والنزاهة
        
    • بالاستقلال والحيادية
        
    • بالاستقلال والنزاهة
        
    • استقلال ونزاهة
        
    • الاستقلالية والحيادية
        
    • بالاستقلال والحياد
        
    • الاستقلال وعدم التحيز
        
    • بالاستقلالية والحياد
        
    • استقلال وتجرد
        
    The right to a judge underpins the requirement of independence and impartiality, without which there can be no effective protection of rights and freedoms. UN وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
    116. This is also true of the principles of independence and impartiality. UN 116- وينطبق الأمر نفسه على مبدأي الاستقلال والحياد.
    He had similarly referred to the situation of the five Cuban prisoners put on trial by a Miami court. He had stressed that they should be tried by a court with the prerequisites of independence and impartiality. UN وقال أنه أتى أيضا على ذكر حالة المواطنين الكوبيين الخمسة الذين قدِّموا إلى محكمة في ميامي، وسبق له أن أشار إلى أن هؤلاء الأشخاص ينبغي محاكمتهم أمام محكمة تتوفر فيها شروط الاستقلال والنزاهة.
    The members of the Advisory Committee shall perform their duties with the requirements of independence and impartiality inherent to their office. UN يضطلع أعضاء اللجنة الاستشارية بواجباتهم ملتزمين بشروط الاستقلالية والنزاهة المتأصلة في منصبهم.
    Mrs. Roosevelt's change was apparently intended to preserve the role of administrative processes in which the decision-maker might be part of an executive branch and not meet strict requirements of independence and impartiality. UN ويهدف التغيير المقترح من السيدة روزفلت، على ما يبدو، إلى الحفاظ على دور العمليات الإدارية التي يمكن فيها لواضع القرارات أن يكون تابعاً للسلطة التنفيذية، وألا يستوفي بالتالي شروط الاستقلالية والحياد.
    Mr. Sik Yuen also commented on the principle of independence and impartiality of the judiciary. UN وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية.
    4. Treaty body members commit themselves to abide by the principles of independence and impartiality when making their solemn declaration under the relevant treaty. UN 4- يلتزم أعضاء هيئة المعاهدة بالتقيّد بمبادئ الاستقلال والحياد عند أدائهم العهد الرسمي بموجب المعاهدة ذات الصلة.
    At their 2012 annual meeting, the Chairs had endorsed the Addis Ababa guidelines, which interpreted the concepts of independence and impartiality for treaty body members. UN وأيد رؤساء الهيئات مبادئ أديس أبابا التوجيهية التي فسرت مفهومي الاستقلال والحياد لأعضاء هيئات المعاهدات، وذلك في اجتماعهم السنوي المعقود عام 2012.
    Achieving such a standard of independence and impartiality is a precondition for attaining the ultimate objective of the treaty body system, namely to provide the most objective and respected assessment and guidance to States parties in fulfilling their human rights treaty obligations. UN ويعد تحقيق هذا المستوى من الاستقلال والحياد شرطا مسبقا لتحقيق الهدف النهائي لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وهو تقديم التقييم والتوجيه بأكبر قدر من الموضوعية والاحترام إلى الدول الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها في إطار معاهدات حقوق الإنسان.
    Judges and public prosecutors carry out their duties in line with the principles of independence and impartiality. UN ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة.
    It lacks the requirements of independence and impartiality and provides no meaningful relief to those who have been illegally detained. UN ولا تتوفر في هذا الفريق شروط الاستقلال والنزاهة كما أنه لا يحقق أي إنصاف ذي دلالة للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    They must be provided an opportunity to challenge their dismissal in proceedings that meet the criteria of independence and impartiality with a view toward seeking reinstatement. UN ويجب أن تتاح لهم فرصة الطعن في قرار عزلهم في إجراءات تفي بمعايير الاستقلال والنزاهة لطلب ردِّهم إلى وظيفتهم.
    It lacks the requirements of independence and impartiality and provides no meaningful relief to those who have been illegally detained. UN ولا تتوافر في هذا الفريق متطلبات الاستقلالية والنزاهة كما أنه لا يقدم أي انتصاف مفيد للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    The use of “faceless” tribunals raised problems regarding standards of independence and impartiality. UN وقد أثار استخدام محاكم مجهولة القضاة مشاكل فيما يتعلق بمعايير الاستقلالية والنزاهة.
    The State party further argues that the author has failed to substantiate her claim that there was a lack of independence and impartiality. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تُقم الدليل على دعواها بعدم الاستقلالية والنزاهة.
    It was expressed that the neutral's duty of independence and impartiality was an ongoing one. UN 92- قيل إنَّ واجب المحايد في الاستقلالية والحياد هو واجب ذو طابع مستمر.
    Ultimately, the relevant committee as a whole shall take any measures deemed necessary to safeguard the requirements of independence and impartiality of its members. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    In order to found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the terms of reference of the Commissions must respect the following principles: Commissions UN ينبغي للجان أن تراعي في نظامها اﻷساسي المبادئ التالية كي تبني شرعيتها على ضمانات استقلالية ونزاهة لا تقبل النزاع:
    Article 6, paragraph 2, of Protocol II refers to a " court offering the essential guarantees of independence and impartiality " . UN أما الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الثاني فتتحدث عن " محكمة تتوفر فيها الضمانات الأساسية للاستقلال والنزاهة " .
    It is generally for the courts of States parties to the Covenant to review facts and evidence, or the application of domestic legislation, in a particular case, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice, or that the court otherwise violated its obligation of independence and impartiality. UN وعموماً، يعود إلى المحاكم في الدول الأطراف في العهد استعراض الوقائع والأدلة أو تطبيق التشريعات المحلية في دعوى بعينها، ما لم يتضح أن تقييم هذه المحاكم للتشريعات أو تطبيقها بائن التعسف أو يشكل خطأ واضحا أو إنكارا للعدالة، أو أن المحكمة قد انتهكت بصورة أخرى التزامها بالاستقلال والحيادية().
    The Committee recalls that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to review facts and evidence in a particular case, unless it can be shown that the evaluation of evidence was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the court otherwise violated its obligation of independence and impartiality. UN وتعيد اللجنة إلى الأذهان أنه يتعين عادة على محاكم الدول الأطراف في العهد أن تستعرض الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يمكن إظهار أن عملية تقييم الأدلة كانت تعسفية بشكل واضح أو أنها كانت تنطوي على إساءة تطبيق لأحكام العدالة، أو أن المحكمة قامت، على نحو آخر، بالإخلال بالتزامها بالاستقلال والنزاهة.
    An international criminal court may have concurrent jurisdiction where national courts cannot yet offer satisfactory guarantees of independence and impartiality, or are physically unable to function. UN ويؤخذ بالاختصاص المنافس لمحكمة جنائية دولية عندما تكون المحاكم الوطنية لا توفر ضمانات استقلال ونزاهة كافية أو عندما تكون عاجزة مادياً عن العمل.
    The need to safeguard the perception of independence and impartiality begins with the nomination process at the national level. UN وتبدأ الحاجة إلى حماية مفهوم الاستقلالية والحيادية مع عملية الترشيح على المستوى الوطني.
    8.3 On the basis of the material before it, the Committee has no reason to conclude that the Colombian judicial authorities failed to observe their obligation of independence and impartiality. UN ٨-٣ وعلى أساس المستندات المتوافرة أمام اللجنة فإنها لم تر سببا للقول بأن السلطات القضائية في كولومبيا لم تحترم التزاماتها بالاستقلال والحياد.
    The delegations of the Russian Federation and the Syrian Arab Republic said that the international mechanism should comply with the principles of independence and impartiality. UN 24- وقال وفدا الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية إن الآلية الدولية ينبغي أن تلتزم بمبادئ الاستقلال وعدم التحيز.
    " recalled that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to review facts and evidence in a particular case, unless it can be shown that the evaluation of evidence was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the court otherwise violated its obligation of independence and impartiality " (annex VI , sects. UN " قررت أنه ليس للجنة عموماً، بل لمحاكم الدول الأطراف، أن تستعرض الأدلة القائمة ضد المتهم إلا إذا أمكن التحقق من أن تقدير عناصر الأدلة كان تقديراً تعسفياً بصورة واضحة أو أنه بمثابة إنكار للعدالة، أو أن المحكمة من ناحية أخرى قد أخلت بالتزامها بالاستقلالية والحياد " (المرفق السادس الفرعان سين وعين، الفقرتان 9-3
    ICJ issued position papers, advocated for the preservation of independence and impartiality of special procedures of the Council, and helped to shape an improved complaints procedure and the Advisory Body, to serve as a thematic think tank. UN وأصدرت اللجنة ورقات موقف، وقامت بالدعوة للحفاظ على استقلال وتجرد الإجراءات الخاصة للمجلس، وساعدت على تشكيل إجراء محسن للشكاوى والهيئة الاستشارية، للعمل كمجمع فكري للمواضيع ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus