"of indigenous communities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمعات الشعوب الأصلية في
        
    • لمجتمعات الشعوب الأصلية في
        
    • مجتمعات السكان الأصليين في
        
    • للمجتمعات الأصلية في
        
    • جماعات السكان اﻷصليين في
        
    • المجتمعات المحلية الأصلية في
        
    • المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في
        
    • من المجتمعات الأصلية في
        
    • منه المجتمعات الأصلية في
        
    • مجتمعات الشعوب الأصلية لدى
        
    • جماعات الشعوب الأصلية في
        
    The United Nations agencies are called upon to enhance their activities on capacity-building of indigenous communities in this regard. UN ووكالات الأمم المتحدة مطالبة بتعزيز أنشطتها في بناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية في هذا المضمار.
    The participation of indigenous communities in designing, implementing and evaluating educational programmes and projects is essential. UN ومن الضروري أن تشارك مجتمعات الشعوب الأصلية في تصميم برامج ومشاريع تعليمها وتنفيذها وتقييمها.
    Climate change is already threatening the cultural survival of indigenous communities in the Arctic region. UN ويهدد تغير المناخ بالفعل البقاء الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي.
    In Central America, the proper incorporation of indigenous communities in protected-area management and their adequate participation in conservation projects and in the benefits arising from community forestry remain a major challenge. UN وفي أمريكا الوسطى، ما زال إشراك مجتمعات السكان الأصليين في إدارة المناطق المحمية بالشكل الصحيح والمشاركة بالقدر الكافي في مشاريع حفظ الغابات واستفادة المجتمعات من الغابات يمثل تحديا كبيرا.
    The Special Rapporteur held meetings with Government representatives, civil society organizations, health professionals and representatives of indigenous communities in Guatemala City, Malacantacito, Huehuetenango and Ixtahuacán. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلين للحكومة ومع منظمات من المجتمع المدني ومهنيين مختصين في الصحة وممثلين للمجتمعات الأصلية في غواتيمالا العاصمة ومالاكنتاسيتو وويويتينانغو وإكستاواكان.
    The Special Rapporteur also received reports of violence against members of indigenous communities in the context of land conflicts in the region of Perijá, State of Zulia. UN كذلك تلقى المقرر الخاص تقارير عن ارتكاب العنف ضد أفراد جماعات السكان اﻷصليين في سياق المنازعات المتعلقة باﻷراضي في منطقة بيريخا بولاية زوليا.
    Taking that step may open new possibilities for strengthened involvement of indigenous communities in relation to present or future World Heritage sites. UN ويمكن أن يفتح اتخاذ تلك الخطوة إمكانيات جديدة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية الأصلية في مواقع التراث العالمي في الحاضر أو المستقبل.
    He requested additional information on the participation of indigenous communities in public life, including the higher levels of civil service, political parties and Parliament. UN وطلب معلومات إضافية عن مشاركة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الحياة العامة، بما في ذلك المستويات العليا للخدمة المدنية، والأحزاب السياسية، والبرلمان.
    116. The Special Rapporteur has had the privilege to visit a great number of indigenous communities in many parts of the globe and to assess the serious land rights problems which exist . UN 116- حظيت المقررة الخاصة بفرصة زيارة عدد كبير من المجتمعات الأصلية في كثير من بقاع العالم وتقييم المشاكل الخطيرة القائمة ذات الصلة بالحقوق في الأراضي.
    This was awarded for her work in organising and defending the rights of indigenous communities in Guyana. UN وقد منحت الجائزة من أجل عملها في مجال تنظيم حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في غيانا والدفاع عن هذه الحقوق.
    The regulation seeks to promote the development of indigenous communities in Nahuizalco by protecting and preserving their cultures, their lands and territories, and both renewable and nonrenewable natural resources. UN وتسعى الأنظمة إلى تعزيز تنمية مجتمعات الشعوب الأصلية في بلدية ناهويتزالكو من خلال حماية ثقافاتها وأراضيها وأقاليمها، ومواردها الطبيعية المتجددة منها وغير المتجددة على حد سواء والحفاظ عليها.
    :: Law No. 62 of 1993: Establishes rules for the National Police, including a provision for the participation of a representative of indigenous communities in the National Police and Citizen Participation Commission. UN :: القانون 62 لعام 1993: القانون الذي صدرت بموجبه تشريعات متعلقة بالشرطة الوطنية، ومن بينها تشريعات تنص على مشاركة ممثل عن مجتمعات الشعوب الأصلية في اللجنة الوطنية للشرطة ومشاركة المواطنين.
    At the federal level, the National Programme of Action for the Development of Indigenous Peoples carried out activities to boost the involvement of indigenous communities in their own development and to assist them in learning about and exercising their rights. UN وعلى الصعيد الاتحادي، اضطلع برنامج العمل الوطني لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في تنميتها، ومساعدتها على معرفة حقوقها وممارستها.
    The report pays special attention to the overall situation of the marginalization of indigenous communities in their access to basic social services, including education and health, and the difficult situation faced by indigenous women across the country. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا بحالة التهميش العامة لمجتمعات الشعوب الأصلية في ما يتعلق بوصولها إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والصحة، والحالة الصعبة التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية في كامل أنحاء البلاد.
    66. The Forum has ample experience of fighting for meaningful participation of indigenous communities in all areas of policy and planning. UN 66 - وتـتوفر للمنتدى خبرة كبيرة في العمل من أجل تيسيـر مشاركة فعالة لمجتمعات الشعوب الأصلية في جميع مجالات وضع السياسات والتخطيط.
    As a result, the participation of indigenous communities in any development project is limited to the village level, a situation that makes it difficult for ILO to work directly with traditional structures. UN ونتيجة لذلك، فإن مشاركة مجتمعات السكان الأصليين في أي مشروع إنمائي هي مقصورة على مستوى القرية، مما يجعل من الصعب على منظمة العمل الدولية العمل بشكل مباشر مع الهياكل التقليدية.
    38. During its seventy-ninth session, the Committee examined information received from the Government of Paraguay, in a letter dated 23 February 2011, about the situation of indigenous communities in the Chaco. UN 38- وبحثت اللجنة، أثناء دورتها التاسعة والسبعين، المعلومات التي تلقتها من حكومة باراغواي، في رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2011، تناولت حالة مجتمعات السكان الأصليين في منطقة تشاكو.
    Ongoing projects in the Philippines involve support to management of ancestral domains of indigenous communities and strengthening of production and marketing of traditional crafts of indigenous communities in Mindanao. UN وتنطوي المشاريع الجارية في الفلبين على دعم إدارة الأملاك العقارية القديمة للمجتمعات الأصلية ومساندة إنتاج وتسويق الحرف التقليدية للمجتمعات الأصلية في مندناو.
    It also noted the many initiatives by Governments to improve the access of indigenous peoples to all forms and levels of education and the achievements of indigenous communities in establishing their own schools and institutes of learning. UN ولاحظ أيضاً المبادرات العديدة للحكومات لتحسين وصول الشعوب اﻷصلية إلى جميع أشكال ومستويات التعليم وكذلك إنجازات جماعات السكان اﻷصليين في إنشاء المدارس والمعاهد التعليمية الخاصة بهم.
    29. The Government also valued the important role of indigenous communities in nation-building and had actively engaged the indigenous groups in the planning and implementation of socio-economic projects. UN 29 - ومضت تقول إن الحكومة تثمن أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المجتمعات المحلية الأصلية في بناء الدولة. وقد أشركت مجتمعات الشعوب الأصلية بشكل نشط في تخطيط وتنفيذ المشاريع الاقتصادية والاجتماعية.
    The plan identifies a range of factors that increase the vulnerability of indigenous communities in Guyana to HIV/AIDS, such as poverty, social disruption caused by mining, migration of young people, drug use, early sexual activity and certain cultural beliefs and practices. UN وتحدد الخطة مجموعة من العوامل التي تجعل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في غيانا أشد عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل الفقر والاختلال الاجتماعي بسبب التعدين وهجرة الشباب وتعاطي المخدرات والمعاشرة الجنسية المبكرة وبعض المعتقدات والممارسات الثقافية.
    11. The Committee is concerned about the precarious situation of indigenous communities in the State party, affecting their right to self-determination under article 1 of the Covenant. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاستقرار الذي تعاني منه المجتمعات الأصلية في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على حقها في تقرير المصير بموجب المادة 1 من العهد.
    Regulating the participation of representatives of indigenous communities in the Autonomous Corporations Governing Council. UN ينظم مشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية لدى المجلس التوجيهي للهيئات المستقلة.
    In cooperation with the Government of Canada and local groups, it began an Aboriginal Leadership Initiative to improve the well-being of indigenous communities in Canada. UN وبالتعاون مع الحكومة الكندية والجماعات المحلية، شرع المعهد في مبادرة لقيادات الشعوب الأصلية لتحسين رفاه جماعات الشعوب الأصلية في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus