"of indigenous peoples and" - Traduction Anglais en Arabe

    • للشعوب الأصلية
        
    • الشعوب اﻷصلية
        
    • الشعوب الأصلية أو
        
    • الشعوب الأصلية وأن
        
    • الشعوب الأصلية وبعمل
        
    • الشعوب الأصلية وفي
        
    • الشعوب الأصلية والشعوب
        
    • الشعوب الأصلية وعلى
        
    • الشعوب الأصلية ومع
        
    • السكان اﻷصليين وممثلي
        
    • الشعوب الأصلية والسكان
        
    • الشعوب الأصلية وحقوق
        
    • الشعوب الأصلية وحمايتها
        
    • الشعوب الأصلية ومن
        
    • الشعوب الأصلية وتحقيق
        
    The entire relationship between the spiritual life of indigenous peoples and Mother Earth, and their land, has a great many deepseated implications. UN إذ أن العلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب الأصلية والأرض الأم وأراضي هذه الشعوب هي علاقة لها انعكاسات راسخة كثيرة.
    Interfaith International urged the Government to find a solution and to protect the human rights of indigenous peoples, and to fight corruption. UN وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد.
    Cities may generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN ويمكن أن ينشأ في المدن و يتعاظم شكل من أشكال الإقصاء الاجتماعي للشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات المهمّشة.
    Culture and cultural diversity is at the heart of the identity of indigenous peoples and of their aspirations to protect their special rights and traditional lifestyles. UN وتعد الثقافة والتنوع الثقافي محور شخصية الشعوب اﻷصلية وتطلعاتها من أجل حماية حقوقها الخاصة وأساليب حياتها التقليدية.
    For example, do members of indigenous peoples and persons of different ethnic or national origin exercise such rights to the same extent as the rest of the population? Are they proportionately represented in the legislature? UN فعلى سبيل المثال، هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أصول إثنية أو قومية مختلفة هذه الحقوق بنفس الدرجة التي يمارسها بهـا باقي السكان؟ هـل يُمثَّلون تمثيلاً متناسباً مع عددهم في السلطة التشريعية؟
    Climate change policies and initiatives should respect the rights of indigenous peoples and take their opinions into account. UN وينبغي أن تراعي سياسات ومبادرات تغير المناخ حقوق الشعوب الأصلية وأن تأخذ آراء تلك الشعوب في الحسبان.
    " 1. Welcomes the work of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples and of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, takes note with appreciation of his report on the rights of indigenous peoples, and encourages all Governments to respond favourably to his requests for visits; UN " 1 - ترحب بعمل هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وبعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وتحيط علما مع التقدير بتقريره عن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع جميع الحكومات على الاستجابة لما يقدمه من طلبات للزيارة؛
    This has been affirmed by article 37 of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and preambular paragraphs 14 and 24, which underscore the importance of forming partnerships between indigenous peoples and States. UN وقد أكدت ذلك المادة 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي الفقرتين 14 و24 من ديباجة الإعلان وذلك بالتشديد على أهمية تكوين شراكات بين الشعوب الأصلية والدول.
    Recognize the cultural identity and existence of indigenous peoples and minority groups in Africa; UN الاعتراف بالهوية الثقافية للشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات في أفريقيا وبوجودها؛
    There was also progress with regard to schemes designed to promote the economic development of indigenous peoples, and many significant innovations were under way to address Aboriginal health problems. UN كذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بمخططات وضعت لتشجيع التنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية، وهناك الكثير من المشاريع الجديدة الكبيرة يجري القيام بها لمعالجة المشاكل الصحية للشعوب الأصلية.
    The religious and spiritual traditions of indigenous peoples and communities of African descent still suffer from historical discrimination and demonization by other religions. UN ولا تزال التقاليد الدينية والروحية للشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي تعاني أشكالاً تاريخية من التمييز والتبشيع من أديان أخرى.
    The successes of this partnership included that Bolivia now recognizes the collective property rights of indigenous peoples and has granted collective property rights for more than 6 million hectares in the lowlands. UN وكان من بين جوانب نجاح هذه الشراكة أن بوليفيا باتت الآن تعترف بحقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية ومنحت حقوق الملكية الجماعية لأكثر من 6 ملايين هكتار في الأراضي الواطئة.
    The format in which information is distributed should take into account the oral traditions of indigenous peoples and their languages. UN وينبغي أن تراعى في الصيغة التي توزع بها المعلومات التقاليد المتداولة للشعوب الأصلية ولغاتها.
    The workshop participants also discussed the categorization of the various rights of indigenous peoples and the methodological approach that should be taken by the research. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضاً تصنيف فئات الحقوق المختلفة للشعوب الأصلية والمنهجية التي يجب اتباعها في البحث.
    The Global Forum of indigenous peoples and the Information Society was one of the largest official parallel events of the Summit. UN وكان المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات واحدا من أكبر الأحداث الرسمية الموازية لمؤتمر القمة.
    A total of 286 persons attended the Global Forum of indigenous peoples and the Information Society. UN وبالتالي فقد كان مجموع من حضروا المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات 286 شخصا.
    29. It is extremely important to establish a clear distinction between the participation of “indigenous peoples and nations” and “indigenous non—governmental organizations”. UN ٩٢- والتمييز بين مشاركة " الشعوب واﻷمم اﻷصلية " و " منظمات الشعوب اﻷصلية غير الحكومية " أمر مهم للغاية.
    It will be carried out in conjunction with organizations of indigenous peoples and non-governmental organizations. UN وسيتم تنفيذه بالتعاون مع منظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات غير الحكومية.
    For example, do members of indigenous peoples and persons of different ethnic or national origin exercise such rights to the same extent as the rest of the population? Are they proportionately represented in the legislature? UN فعلى سبيل المثال، هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أصول إثنية أو قومية مختلفة هذه الحقوق بنفس الدرجة التي يمارسها بها باقي السكان؟ هل يُمثَّلون تمثيلاً متناسباً مع عددهم في السلطة التشريعية؟
    Judicial review should ensure compliance with the applicable international standards regarding the rights of indigenous peoples and provide for an independent determination of whether or not the State has met its burden of justifying any limitations on rights. UN وينبغي أن يضمن الاستعراض القضائي امتثال المعايير الدولية المطبقة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وأن يحدد على نحو مستقل ما إذا كانت الدولة قد وفت بالتزاماتها المتمثلة في تبرير أية قيود تفرض على الحقوق.
    " 1. Welcomes the work of the Expert Mechanism on the Rights of indigenous peoples and of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, takes note with appreciation of his report on the rights of indigenous peoples, and encourages all Governments to respond favourably to his requests for visits; UN " 1 - ترحِّب بعمل آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وبعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وتحيط علما مع التقدير بتقريره عن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع جميع الحكومات على الاستجابة لما يقدمه من طلبات للزيارة؛
    21. Annex VI contains the list of members appointed to the expert mechanism on the rights of indigenous peoples and the forum on minority issues. UN 21- ويتضمن المرفق السادس قائمة الأعضاء الذين جرى تعيينهم في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وفي المحفل المعني بقضايا الأقليات
    Good governance is essential to provide sustainable solutions to the water needs of indigenous peoples and poor people in developing countries. UN فحسن الإدارة ضروري لتوفير حلول مستدامة لاحتياجات الشعوب الأصلية والشعوب الفقيرة من المياه في البلدان النامية.
    92. The Permanent Forum urges the Governments of Central and Eastern Europe, the Russian Federation, Central Asia and Transcaucasia regions to implement international standards and norms on the rights of indigenous peoples and ensure their rights to lands, territories and resources, in particular article 20 of the Declaration. UN 92 - ويحث المنتدى الدائم حكوماتِ مناطق وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وعلى كفالة حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد، ولا سيما طبقا لأحكام المادة 20 من الإعلان.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    It noted that representatives of indigenous peoples and observer Governments were satisfied with the outcome of the Technical Meeting. UN ولاحظ ارتياح ممثلي السكان اﻷصليين وممثلي الحكومات التي حضرت بصفة مراقب لنتائج الاجتماع التقني.
    The participants addressed the challenges and difficulties affecting the religions of indigenous peoples and people of African descent. UN وتناول المشاركون التحديات والصعوبات التي تؤثر في ديانات الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    :: In-depth knowledge of indigenous peoples and human rights UN :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان
    The DDPA further specifies the required measures for guaranteeing the fundamental rights of indigenous peoples and their protection against racism. UN كما يحدد إعلان وبرنامج عمل ديربان التدابير اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية.
    In the framework of the Working Group, however, a large number of indigenous peoples and concerned Governments provide concrete information on specific issues, and detailed studies and background analysis. UN غير أن في إطار الفريق العامل، يقدم عدد كبير من الشعوب الأصلية ومن الحكومات المعنية معلومات ملموسة بشأن قضايا محددة ودراسات تفصيلية وتحليلات مرجعية.
    On the subject of indigenous peoples, the Rio Group supported national initiatives for the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples and the attainment of the main goals of the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، تساند مجموعة ريو المبادرات الوطنية الرامية إلى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتحقيق الأهداف الرئيسية للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus