"of indigenous peoples in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية في
        
    • للشعوب الأصلية في
        
    • السكان الأصليين في
        
    • بالشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية فيما يتعلق
        
    • الشعوب الأصلية لدى
        
    The Ministers look forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of indigenous peoples in the Conference. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    Participation of indigenous peoples in the treaty bodies system can be done in various ways, and only some of them require travel to sessions. UN ويمكن لمشاركة الشعوب الأصلية في نظام هيئات المعاهدات أن تتخذ أشكالاً شتى، ويتطلب بعضها فقط السفر لحضور الدورات.
    This initiative seeks to stimulate preservation of indigenous content and dissemination of diverse cultural expressions of indigenous peoples in the Caribbean. UN وتسعى هذه المبادرة إلى تشجيع صون ونشر المضمون الأصلي للتعبيرات الثقافية المتنوعة لدى الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي.
    In addition, an effort would be made to ensure the active participation of indigenous peoples in the political process through the election of indigenous representatives to Parliament. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    The Forum recommends that these conservation organizations ensure the full participation of indigenous peoples in the implementation of the Initiative. UN ويوصي المنتدى بأن تكفل هذه المنظمات المعنية بالحفظ المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في تنفيذ المبادرة.
    Another NGO requested specific reference to the protection of indigenous peoples in the draft norms. UN وطلبت منظمة غير حكومية أخرى إدراج إشارة محددة إلى حماية السكان الأصليين في مشروع المعايير.
    This would help mainstream the rights of indigenous peoples in the Council's work and highlight the relevance of the Mechanism to the Council's work. UN وسيساعد ذلك في إدماج حقوق الشعوب الأصلية في عمل المجلس وتسليط الضوء على علاقة الآلية بعمل المجلس.
    The Declaration recognizes the role of indigenous peoples in the sustainable and equitable development of their land and other resources. UN ويقر الإعلان بدور الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة والمنصفة لمواردها من الأراضي وغيرها.
    IDB will continue to participate in those forums in the knowledge that it will be strengthening cooperation and activities in support of the rights of indigenous peoples in the region. UN وسيواصل الصندوق المشاركة في هذه الفضاءات من أجل تعزيز التعاون والإجراءات المناصرة لحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    :: To develop an additional protocol to the Charter for the protection of indigenous peoples in the continent UN وضع بروتوكول إضافي لميثاق حماية الشعوب الأصلية في القارة
    :: Ensure participation of indigenous peoples in the development, implementation and follow-up of activities related to education UN كفالة اشتراك الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ ومتابعة الأنشطة المتصلة بالتعليم
    :: Consult and facilitate the participation of indigenous peoples in the formulation of policies, in particular concerning indigenous languages within primary compulsory school UN التشاور مع الشعوب الأصلية وتيسير اشتراكها في وضع السياسات، لا سيما ما يتعلق بتدريس لغات الشعوب الأصلية في المدارس الابتدائية الإلزامية
    The organization works to implement the Declaration on the Rights of indigenous peoples in the Netherlands. UN تعمل المنظمة من أجل تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية في هولندا.
    A first aspect has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public or political life of the State. UN ويتعلق الجانب الأول بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة أو السياسية الأوسع نطاقا داخل الدولة.
    The role of indigenous peoples in the Arctic Council, which primarily concerns itself with environmental protection and development in the Arctic, is another useful example in this respect. UN ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر في هذا الصدد.
    In 2007, with funding from the Danish Government, the Project has initiated a new one-year project to promote the practical inclusion of indigenous peoples in the poverty reduction strategy paper processes in Cambodia, Cameroon and Nepal. UN وفي عام 2007، شرع المشروع 169، بتمويل من الحكومة الدانمركية، في مشروع جديد مدته سنة واحدة لتشجيع الإدماج العملي للشعوب الأصلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا ونيبال.
    The widest possible participation of indigenous peoples in the activities of NCIP must be assured at all levels. UN ويجب تأمين أوسع مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في أنشطة اللجنة في جميع المستويات.
    The collective property rights of indigenous peoples in the Congo are protected by law. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في الملكية.
    It encouraged Canada to pursue participation of indigenous peoples in the social and economic life of the country. UN وشجعت كندا على مواصلة إشراك السكان الأصليين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Enhance, through consultation mechanisms, the participation of indigenous peoples in the determination of public policies that affect them (Peru); UN 128-63- تعزيز مشاركة السكان الأصليين في تحديد السياسات العامة التي تؤثر عليهم، من خلال آليات للتشاور (بيرو)؛
    In some cases, this was attributed to the lack of recognition of indigenous peoples in the country or the view that indigenous peoples were an impediment to development. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    (a) Proposes that the Human Rights Council urge States to address the concerns of indigenous peoples in the post-2015 development agenda and to take measures to ensure the participation of indigenous peoples, and in particular indigenous youth, in national processes for the implementation of the new development goals. UN (أ) تقترح أن يحث مجلس حقوق الإنسان الدول على معالجة شواغل الشعوب الأصلية فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأن يتخذ التدابير اللازمة لضمان مشاركة الشعوب الأصلية، ولا سيما شباب الشعوب الأصلية، في العمليات الوطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية الجديدة.
    16. Encourages States to consider the rights of indigenous peoples in the discussion of the United Nations development agenda beyond 2015; UN 16- يشجع الدول على النظر في حقوق الشعوب الأصلية لدى مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus