"of indigenous peoples to education" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأصلية في التعليم
        
    • في التعليم والشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية على التعليم
        
    It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. UN وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها.
    The Special Rapporteur had also provided comments for the previous study of the Expert Mechanism, on the right of indigenous peoples to education. UN كما قدّم المقرِّر الخاص تعليقات على الدراسة السابقة لآلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    In this regard, early in 2009 he provided information, based on his experiences as Special Rapporteur, for the expert mechanism's current study on the right of indigenous peoples to education. UN وفي هذا الصدد، قام في عام 2009، بناء على خبرته بصفته مُقررا خاصا، بتقديم معلومات من أجل الدراسة الحالية التي تُجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    the implementation of the right of indigenous peoples to education UN فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    the implementation of the right of indigenous peoples to education UN تحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Some Member States submitted additional information on specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. UN 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Sheena Graham of Amnesty International Australia sent a contribution on the challenges in the implementation of the right of indigenous peoples to education. UN وأرسلت شينا غراهام، من فرع منظمة العفو الدولية في أستراليا، مساهمة تناولت تحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    right of indigenous peoples to education UN تواجه بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Guarantee of the rights of indigenous peoples to education and the use of land resources - accepted. UN أما التوصية بضمان حقوق الشعوب الأصلية في التعليم وفي استخدام موارد أراضيها فمقبولة.
    Proposal 6: Follow-up on the report of the Expert Mechanism on the study on lessons learned and challenges to achieve the right of indigenous peoples to education UN الاقتراح 6: متابعة تقرير آلية الخبراء عن الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة والتحديات المطروحة فيما يخصّ إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Study on lessons learned and challenges to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education: report of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples UN الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم: تقرير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    of indigenous peoples to education 29 41 11 UN إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم 29-41 11
    Proposal 3: Right of indigenous peoples to education UN المقترح 3: حق الشعوب الأصلية في التعليم
    4. Study on lessons learned and challenges to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education UN 4- الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    IV. STUDY ON LESSONS LEARNED AND CHALLENGES TO ACHIEVE THE IMPLEMENTATION OF THE RIGHT of indigenous peoples to education 27 60 11 UN رابعاً - دراسة عن الدروس المستخصلة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم 27-60 12
    IV. STUDY ON LESSONS LEARNED AND CHALLENGES to ACHIEVE THE IMPLEMENTATION OF THE RIGHT of indigenous peoples to education UN رابعاً - دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    An effort to harness experiences and skills in traditional education would be an important step in advancing and achieving the implementation of the right of indigenous peoples to education. UN ومن شأن بذل جهود للاستفادة من خبرات ومهارات التعليم التقليدي أن تكون خطوة هامة نحو تعزيز وتحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    of indigenous peoples to education UN بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right. UN ويعترف العديد من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول بحق الشعوب الأصلية في التعليم والخدمات التعليمية بوصفه حقاً تعاهدياً.
    In this regard, early this year he provided information, based on his experiences as Special Rapporteur, for the Expert Mechanism's current study on the right of indigenous peoples to education. UN وفي هذا الصدد، قام المقرر الخاص في مستهل العام بتقديم معلومات، تستند إلى خبراته كمقرر خاص، للمساهمة في الدراسة التي تجريها آلية الخبراء حالياً بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    A. The right of indigenous peoples to education: international legal framework and conceptual UN ألف- الحق في التعليم والشعوب الأصلية: الإطار القانوني الدولي وتطوُّر المفهوم 17-23 8
    50. In Guatemala, the 1995 Agreement on Identity and Rights of Indigenous People sets out a full set of measures for the recovery, protection, promotion and development of indigenous languages; it also provides for the launching of a major reform of the education system with a view to consolidating bilingual and intercultural education and ensuring the access of indigenous peoples to education. UN 50- وفي غواتيمالا، ينص اتفاق عام 1995 المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية على مجموعة واسعة من التدابير التي ترمي إلى إحياء وحماية لغات الشعوب الأصلية وتشجيع نشرها وممارستها؛ وينص الاتفاق أيضاً على البدء في إصلاح واسع النطاق لنظام التعليم يرمي إلى توطيد التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات وإلى ضمان حصول الشعوب الأصلية على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus