"of individual women" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرادى النساء
        
    • لفرادى النساء
        
    Other options are the hiring of individual women and using the services of extended family members. UN ومن الخيارات الأخرى أمامها التعاقد مع فرادى النساء والاستعانة بخدمات أفراد الأسرة الموسعة.
    Services must be particularly sensitive to the needs of individual women and adolescents and responsive to their often powerless situation, with particular attention to those who are victims of sexual violence. UN ويجب أن تراعي المرافق المعنية بوجه خاص مراعاة خاصة حاجات فرادى النساء والمراهقات، وأن تستجيب لحالتهن التي تتصف غالبا بالضعف، مع إيلاء اهتمام خاص لضحايا العنف الجنسي.
    In 2003 AMwA organized a joint workshop with UNIFEM on Transformational Leadership in Nigeria in recognition of the fact that the impact of the organization's flagship programme, the African Women's Leadership Institute (AWLI), should be aimed at not only transforming the lives of individual women, but also those of their communities. UN في عام 2003، اشتركت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم حلقة عمل عن قيادة التحول في نيجيريا، وذلك إدراكا منها لأنه لا ينبغي لبرنامج المنظمة الرئيسي، وهو معهد القيادة للمرأة الأفريقية، أن يهدف إلى إحداث تحول في حياة فرادى النساء فحسب، بل وفي حياة أهالي مجتمعاتهن المحلية.
    The empowerment of individual women and the support to their networks and grass-roots peacebuilding initiatives have increasingly become important elements of peace consolidation processes. UN وقد أصبح تمكين فرادى النساء ودعم شبكاتهن ومبادراتهن الشعبية لبناء السلام عنصرين مهمين على نحو متزايد في عمليات توطيد السلام.
    The socio-economic status of individual women and sub-groups of women was presented as a factor that either caused or compounded experiences of discrimination that women face. UN وطُرحت الحالة الاجتماعية الاقتصادية لفرادى النساء والفئات الفرعية للمرأة كعامل من العوامل التي تسبب تجارب التمييز التي تواجهها المرأة أو تزيدها تعقيداً.
    Women must build alliances with those in power and those seeking power; the efforts of individual women and women's groups and institutions alone are not enough. UN ويجب أن تنشئ المرأة تحالفات مع من هم في السلطة ومع الساعين للحصول على السلطة، ولن تكون جهود فرادى النساء والمجموعات النسائية والمؤسسات كافية.
    Consequently, the Programme of Action is grounded in a development and human rights framework and underscores the need to reconcile the aspirations and requirements of individual women and men with long-term development objectives. UN وبناء على ذلك، فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقوم على أساس إطار من التنمية وحقوق اﻹنسان ويؤكد على الحاجة إلى التوفيق بين تطلعات واحتياجات فرادى النساء والرجال وبين اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Consequently, the Programme of Action is grounded in a development and human rights framework and underscores the need to reconcile the aspirations and requirements of individual women and men with long-term development objectives. UN وبناء على ذلك، فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقوم على أساس إطار من التنمية وحقوق اﻹنسان ويؤكد على الحاجة إلى التوفيق بين تطلعات واحتياجات فرادى النساء والرجال وبين اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Consequently, the Programme of Action is grounded in a development and human rights framework and underscores the need to reconcile the aspirations and requirements of individual women and men with long-term development objectives. UN وبناء على ذلك، فإن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقوم على أساس إطار من التنمية وحقوق اﻹنسان ويؤكد على الحاجة إلى التوفيق بين تطلعات واحتياجات فرادى النساء والرجال وبين اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    ICPD was a watershed event that marked a paradigm shift from a focus on demographic targets to a focus on people-centred development: its Programme of Action emphasizes the numerous linkages between population and development, and focuses on meeting the needs of individual women and men. UN وقد مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية خطا فاصلا شكل بدوره تحولا نموذجيا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية إلى التركيز على التنمية التي يكون الناس محورها: إذ يؤكد برنامج عمل المؤتمر على الروابط العديدة بين السكان والتنمية، ويركز على تلبية احتياجات فرادى النساء والرجال.
    Rather than only assist one or two women per year, the programme now focuses on raising the profile and skills of a larger number of individual women involved in primary industries through the Corporate Governance for Rural Women project. UN ويركز البرنامج حاليا، بدلا من الاقتصار على تقديم المساعدة إلى امرأة أو امرأتين في السنة، على تطوير مؤهلات ومهارات عدد أكبر من فرادى النساء اللائي يعملن في حقل الصناعات الأولية من خلال مشروع إدارة الشركات لفائدة النساء الريفيات.
    4. The Programme of Action endorsed a new strategy that emphasized the integral linkages between population and development and focused on meeting the needs of individual women and men. UN 4 - وقد أقــر برنامج العمل استراتيجية جديدة تشدد على الصلات العضوية القائمة بين السكان والتنمية وتركز على تلبية احتياجات فرادى النساء والرجال.
    Experience has shown that success requires building the capacity both of individual women producers and entrepreneurs and of the intermediary institutions and networks to provide needed training, technological services and/or credit. UN وقد أظهرت التجربة أن النجاح يتطلب، في نفس الوقت، بناء قدرة فرادى النساء المنتجات وصاحبات المشاريع، وكذلك المؤسسات والشبكات الوسيطة، على توفير ما يلزم من التدريب والخدمات التكنولوجية و/أو الائتمان.
    While the poverty of individual women is often noted as a root cause of prostitution and trafficking, it must also be recognized that economic globalization has had differential impacts on women and men, which disadvantage women and increase the structural feminization of poverty. UN - فإذا كان الفقر الذي يمس فرادى النساء كثيرا ما يشار إليه على أنه السبب الجذري للبغاء والاتجار بالنساء، فإن للعولمة الاقتصادية آثارا ينبغي الإقرار بتباينها من النساء إلى الرجال، إذ إنها تجحف بالنساء وتزيد من ارتباطهن الهيكلي بالفقر.
    1. At the level of individual women 78 - 84 18 UN 1- صعيد فرادى النساء 78-84 18
    1. The level of individual women UN 1- صعيد فرادى النساء
    Services must be particularly sensitive to the needs of individual women and adolescents and responsive to their often powerless situation, with particular attention to those who are victims of sexual violence. " UN ويجب أن تراعي المرافق المعنية بوجه خاص حاجات فرادى النساء والمراهقات، وأن تستجيب لحالتهن التي تتصف غالباً بالعنف، مع إيلاء اهتمام خاص لضحايا العنف الجنسي " .
    Also, in order to strengthen the negotiating power of individual women in the private sector, the Government's mentoring programme was being expanded. UN وأيضاً، لكي يتسنى تعزيز القدرة التفاوضية لفرادى النساء في القطاع الخاص، يجري توسيع نطاق برنامج الإشراف الفردي الذي تضطلع به الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus