"of individuals and society" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد والمجتمع
        
    • الفرد والمجتمع
        
    • للفرد والمجتمع
        
    • للأفراد والمجتمع
        
    It recommended the protection of the fundamental right to decent work which allowed the formation and maintenance of a stable family as well as to insist on achieving well-being of individuals and society through prosperity of the conjugal and family community. UN وأوصى المعهد بحماية الحق الأساسي في عمل لائق، الذي يسمح بتكوين وإعالة أسرة يعمها الاستقرار، فضلاً عن الإصرار على تحقيق رفاه الأفراد والمجتمع من خلال ازدهار الأزواج والأسر.
    The State has also established a General Directorate for Civil Defence, affiliated to the Ministry of the Interior, for the protection of individuals and society in case of emergency. UN وأنشأت الدولة المديرية العامة للدفاع المدني التي ترتبط بوزير الداخلية والتي تقوم بحماية الأفراد والمجتمع في حالات الطوارئ.
    Having the wrong appearance, through wearing a beard or having a particular style of dress, had become almost a crime, hindering free movement and the development of individuals and society. UN لقد كاد أن يصبح المظهر الخاطئ مثل إطلاق يحي أو ارتداء زي معيَّن من الملابس بمثابة جريمة، الأمر الذي يعوق حرية الحركة وتطور الأفراد والمجتمع.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines regards education, first and foremost, as a social institution indispensable for quality production, order, progress, poverty reduction, and the development of individuals and society. UN وتنظر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم على أنه، أولاً وقبل كل شيء، مؤسسة اجتماعية لا غنى عنها لتحقيق جودة الإنتاج، والنظام، والتقدم، والحد من الفقر، وتنمية الفرد والمجتمع.
    (b) The principle that human rights are universal and are an integral part of life. Indeed, they are the basis of human existence, happiness and welfare and without them it is not possible to ensure human dignity, justice, equality and the well-being and prosperity of individuals and society as a whole. UN (ب) النظرة القائلة بعالمية حقوق الإنسان وأنها جزء لا ينفصل عن حياة الإنسان، بل إن وجوده وسعادته وخيره لا يقوم إلا على تلك الحقوق، فيها تتحقق كرامة الإنسان والعدالة والمساواة، وكل ما من شأنه أن يحقق الخير والرفاهية للفرد والمجتمع من خلال نظرة تكاملية.
    Recognizing the major impact on public health, and the social and economic well-being of individuals and society at large, of dealing with drug use disorders as preventable and treatable medical conditions, and noting the absence of corresponding minimum standards for training on treating drug dependence, UN وإذ تدرك ما للتعامل مع الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات بوصفها حالات طبية يمكن الوقاية منها ومعالجة المصابين بها من أثر كبير على الصحة العمومية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والمجتمع بوجه عام، وإذ تلاحظ عدم وجود معايير دنيا ذات صلة بشأن توفير التدريب على معالجة الارتهان للمخدِّرات،
    Kuwait has made a major, substantive contribution to the promotion of sustainable development at home, in the region and internationally, as it is convinced that development is an important issue, which is linked to human rights and offers the means to improve the situation of individuals and society. Kuwait's efforts in this regard are listed below. UN في مجال التنمية المستدامة كان لدولة الكويت إسهامات كبيرة وملحوظة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إيماناً منها بأهمية التنمية وعلاقتها بحقوق الإنسان باعتبارها إحدى السبل الكفيلة برقي الأفراد والمجتمع على السواء، وتبرز جهود دولة الكويت في التنمية المستدامة من خلال الآتي:
    The metaphor of the body politic, likening all of humanity to a single social organism, provides a useful framework for exploring empowerment as a means to pursue the transformation of individuals and society. UN وتعبير " البنية السياسية " الذي يُشبه البشرية جمعاء بهيئة اجتماعية واحدة هو تعبير يضع إطاراً مفيداً لدراسة مفهوم التمكين باعتباره وسيلة للعمل على تغيير الأفراد والمجتمع.
    48. The Government of Saint Vincent and the Grenadines regards education as a social development institution essential for quality production, order, progress, reduction of poverty and development of individuals and society. UN 48 - وتنظر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم بوصفه مؤسسة للتنمية الاجتماعية، لا غنى عنها من أجل كفالة الجودة النوعية للإنتاج وحفظ النظام والتقدم والحد من الفقر وتنمية الأفراد والمجتمع.
    The links between social, economic and other spheres of the life of individuals and society find their reflection in the holistic concept of human rights, reiterated in the Vienna Declaration and Programme of Action, which says: " All human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated. UN 61- إن الروابط بين الميادين الاجتماعية والاقتصادية وسائر ميادين حياة الأفراد والمجتمع يعكسها مفهوم حقوق الإنسان الشامل الذي أكده من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا حيث جاء فيه: " جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    63. Mr. Martínez Rivera (Coalición Ecuménica e Interreligiosa de Puerto Rico) said that religious institutions had a responsibility to be part of the solution to the problems that undermined the welfare of individuals and society as a whole. UN 63 - السيد مارتينيـس ريبيـرا (ائتلاف بورتوريكو المـسكوني المشترك بين الأديان): قال إن المؤسسات الدينية تقع على عاتقها مسؤولية أن تكون جزءا من حل المشاكل التي تقوِّض رفاه الأفراد والمجتمع ككل.
    An attack against a journalist is not only a violation of his or her right to impart information, but also undermines the right of individuals and society at large to seek and receive information, both of which are guaranteed under articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights respectively. UN 54- والاعتداء على الصحفي ليس انتهاكاً لحقه في نقل المعلومات وحسب، بل إنه يقوض أيضاً حق الأفراد والمجتمع ككل في التماس المعلومات والحصول عليها، والحقان كلاهما مكفولان بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    While it has traditionally been agreed that economic rates of return on the investments of individuals and society in education are highest at the primary level, it can be argued that Goal 2 is an important catalyst for the achievement of other development goals, precisely because it provides access to post-primary levels of education and training that have significant impacts on other dimensions of development. UN ومع أنه من المتفق عليه تقليديا أن المعدلات الاقتصادية لعائدات استثمار الأفراد والمجتمع في التعليم تبلغ أوجها في مستوى التعليم الابتدائي، يمكن القول إن الهدف 2 يشكل عاملا محفزا هاما على تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لأنه يتيح تحديدا القدرة على الوصول إلى مستويي التعليم والتدريب اللازمين لما بعد المرحلة الابتدائية واللذين يؤثران تأثيرا كبيرا على الأبعاد الأخرى للتنمية.
    Developing general education to meet the needs of individuals and society in all domains. UN - تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات.
    (b) Development of general education in such a way as to meet the needs of individuals and society in all fields; UN (ب) تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات؛
    The book entitled " Facts for Life " , which the Ministry of Health has been publishing in association with UNICEF since the school year 1996/97, is designed to give the reader an accurate picture of much of the scientific information that plays an important role in the life of individuals and society; UN - كتاب حقائق للحياة: هو كتاب تصدره وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بالسلطنة منذ العام الدراسي 1996/1997. يهدف الكتاب إلى تزويد القارئ بالكثير من المعلومات العلمية الصحيحة التي تلعب دوراً هاماً في حياة الفرد والمجتمع.
    (b) The view that human rights are universal and not only an integral part of life but also the basis of human existence, happiness and welfare, for it is only through them that human dignity, justice, equality and everything conducive to the well-being and prosperity of individuals and society are realized. UN (ب) النظرة القائلة بعالمية حقوق الإنسان وأنها جزء لا ينفصل عن حياة الإنسان، بل إن وجوده وسعادته وخيره لا يقوم إلا على تلك الحقوق، فيها تتحقق كرامة الإنسان والعدالة والمساواة، وكل ما من شأنه أن يحقق الخير والرفاهية للفرد والمجتمع من خلال نظرة تكاملية.
    The exposure of the Bosnia and Herzegovina population to risks such as smoking, increased blood pressure, diabetes, high cholesterol levels, physical inactivity, the risk of sexually transmittable diseases (AIDS), etc, which can influence the health potential of individuals and society as a whole, is increasing significantly. UN وقد ازداد بصورة ملحوظة تعرض سكان البوسنة والهرسك لمخاطر التدخين وارتفاع ضغط الدم والإصابة بمرض السكري وارتفاع مستويات الكوليستيرول، وعدم القيام بنشاط جسماني، وخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي (الإيدز)، إلخ، الأمر الذي يؤثر على القدرات الصحية للفرد والمجتمع بأسره.
    Recognizing the major impact on public health, and the social and economic well-being of individuals and society at large, of dealing with drug use disorders as preventable and treatable medical conditions, and noting the absence of corresponding minimum standards for training on treating drug dependence, UN وإذ تدرك ما للتعامل مع الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات بوصفها حالات طبية يمكن الوقاية منها ومعالجة المصابين بها من أثر كبير على الصحة العمومية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والمجتمع بوجه عام، وإذ تلاحظ عدم وجود معايير دنيا ذات صلة بشأن توفير التدريب على معالجة الارتهان للمخدِّرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus