"of influencing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأثير على
        
    • التأثير في
        
    • للتأثير على
        
    • للتأثير في
        
    • على التأثير
        
    • إلى التأثير
        
    • عملية التأثير
        
    In 2002, DSW collaborated closely with the German delegation in view of influencing the outcomes of the Special Session of the UN General Assembly on Children. UN :: في عام 2002 تعاونت المؤسسة تعاونا وثيقا مع الوفد الألماني بغية التأثير على نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل.
    Regular meetings could be organized between key scientific and policy constituencies with the aim of influencing the scientific research agenda. UN ويمكن عقد اجتماعات منتظمة بين الدوائر العلمية والسياساتية الرئيسية بهدف التأثير على جدول أعمال البحوث العلمية.
    Counsel claims that any comment from the learned judge regarding the admissibility of the statement carries the risk of influencing the jury. UN ويدعي المحامي أن أي تعليق من القاضي الموقر فيما يتعلق بمقبولية البيان ينطوي على خطورة التأثير على هيئة المحلفين.
    What we have sought to do is nothing short of influencing the educational process of coming generations. UN إن ما حاولنا عمله لا يقل عن التأثير في العملية التثقيفية للأجيال المقبلة.
    The statement distorts the facts with the apparent objective of influencing international public opinion. UN وهذا البيان يشوه الحقائق ويهدف بوضوح إلى التأثير في الرأي العام الدولي.
    Unfortunately, the Government did not have the same means of influencing the appointment of the chairpersons as it had for the ordinary members of the boards. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تملك نفس الوسيلة للتأثير على تعيين الرؤساء كما هو الحال بالنسبة للأعضاء العاديين للمجالس.
    Various ways of influencing the implementation of the child's right to be heard are available, which States parties may use to foster children's participation. UN وتوجد سبل مختلفة للتأثير في حق الطفل في الاستماع إليه، قد تستخدمها الدول الأطراف لتعزيز مشاركة الأطفال.
    Counsel claims that any comment from the learned judge regarding the admissibility of the statement carried the risk of influencing the jury. UN ويزعم المحامي بأن أي تعليق من القاضي المحترم بشأن مقبولية البيان يحمل مخاطرة التأثير على المحلفين.
    I'm on the committee and he accused me of suggesting the change, of influencing their choice. Open Subtitles أنا في اللجنة وهو اتهمني باقتراح التغيير أو التأثير على القرار
    He also assured the Mission that New Zealand had no intention of influencing the Tokelauan choice of future status and mentioned that his Government was aware that Tokelau would never be expected to be financially independent. UN وأكد للبعثة أيضا أن نيوزيلندا لا تنوي التأثير على اختيار التوكيلاويين لمركزهم المقبل وذكر أن حكومتــــه تدرك أن توكيلاو لا يتوقع لها أبدا أن تكون مستقلة ماليا.
    The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with the aim of influencing demographic trends as well. UN ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بهدف التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licences, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤوليةَ الجنائية عن جرم التأثير على الشهود أو إكراههم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو فرض الغرامات المالية أو تصفية الأعمال.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licenses, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤوليةَ الجنائية عن جريمة التأثير على الشهود أو إكراههم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو فرض الغرامات المالية أو التصفية.
    The obligation is upon those capable of influencing the present situation to do all in their power to prevent, eliminate or ease the suffering. UN والجهات القادرة على التأثير في الحالة الحالية ملزمة بأن تبذل كل ما في وسعها لمنع هذه المعاناة أو وقفها أو التخفيف من حدتها.
    In the United States, a contribution broadly encompassed any gift, subscription, loan, advance or deposit of money or anything of value made by any person for the purpose of influencing an election for federal office. UN وفي الولايات المتحدة، تشمل المساهمة على نحو عريض أيَّ منحة أو اشتراك أو قرض أو سلفة أو إيداع نقدي أو أيَّ شيء ذي قيمة يُقدَّم لأي شخص بغرض التأثير في انتخابات لشغل مناصب في المكاتب الاتحادية.
    Crucial is the right to choose policies and not just the right to vote for a particular candidate, when the possibility of influencing the nomination of candidates is more formal than real; UN ومن الحقوق البالغة الأهمية الحق في اختيار السياسات وليس مجرد الحق في التصويت لمرشح معين، عندما يكون احتمال التأثير في تسمية المرشحين أمراً شكلياً أكثر مما هو فعلي؛
    As a result, some youth feel that the most effective way of influencing unsustainable industries is to refuse to buy their products. UN ونتيجة لذلك يشعر بعض الشبان بأن أكثر الوسائل فعالية للتأثير على الصناعات غير المستدامة هو رفض شراء منتجاتها.
    As a rule, the Government does not have any possibility of influencing the decisions of the collective bargaining parties. UN ولا تسنح للحكومة في الغالب أي إمكانية للتأثير على قرارات اﻷطراف في المفاوضات الجماعية.
    Through the development of the communications media, information was a powerful means of influencing public opinion. UN ومن خلال تنمية وسائط اﻹعلام الجماهيرية، يشكل اﻹعلام وسيلة قوية للتأثير على الرأي العام.
    Some programmes, however, have a broader orientation and a more far-reaching objective of influencing the national statistical office and the wider statistical system in specific directions. UN بيد أن لبعض البرامج توجهات أوسع نطاقا وأهدافا أبعد مدى للتأثير في المكاتب الإحصائية الوطنية وفي نظام الإحصاءات الأوسع نطاقا لسلك اتجاهات محددة.
    Regulation involves the process of influencing, controlling and guiding economic or other private activities with impact on others through various governmental policies and measures. UN 3- وينطوي التنظيم على عملية التأثير والتحكم والتوجيه للأنشطة الاقتصادية أو غيرها من الأنشطة الخاصة التي تؤثر على أنشطة أخرى، وذلك من خلال سياسات وتدابير حكومية متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus