"of information received" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات الواردة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • المعلومات المتلقاة
        
    • معلومات وردت
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات التي ترد
        
    • المعلومات التي يتم تلقيها
        
    • معلومات واردة
        
    • المعلومات التي تتلقاها
        
    • المعلومات التي تلقتها
        
    • للمعلومات المتلقاة
        
    • المعلومات التي تلقاها
        
    • يرد من معلومات
        
    • المعلومات التي تم تلقيها
        
    • المعلومات التي يتلقاها
        
    The United Nations prefers, however, not to act solely on the basis of information received from such independent sources. UN غير أن الأمم المتحدة تفضل عدم التصرف استنادا إلى المعلومات الواردة من هذه المصادر المستقلة دون غيرها.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Summary of information received from non-governmental organizations UN موجز للمعلومات الواردة من منظمات غير حكومية
    Hungary applies its treaties regarding the applicable limitations on use of information received pursuant to an MLA request. UN وتطبق هنغاريا معاهداتها فيما يخص القيود المنطبقة على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    In view of the extremely limited time available, this brief report cannot do justice to the large volume of information received. UN ونظراً إلى ضيق الوقت المتاح، فإن هذا التقرير الموجز لا يمكن أن يوفي الحجم الهائل من المعلومات الواردة حقّها من العرض.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The present report, therefore, is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. UN وتبعا ذلك، يقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Consideration of information received under article 20 of the Convention [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية ]٥[
    Consideration of information received under article 20 of the Convention [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية ]٥[
    Consideration of information received under article 20 of the Convention [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [5]
    Consideration of information received under article 20 of the Convention [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [5]
    Consideration of information received under article 20 of the Convention [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [5]
    The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    5. Consideration of information received under article 20 of the Convention. UN 5- النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    II. Analytical presentation of information received from States and international organizations UN ثانيا - عرض تحليلي للمعلومات الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    :: Consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. UN :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    This case was subsequently clarified on the basis of information received from the source according to which the person had been released. UN وقد تم ايضاح هذه الحالة فيما بعد على أساس معلومات وردت من المصدر مفادها أنه تم الافراج عن الشخص المعني.
    On the basis of information received from the Office, she was hopeful that the workshop would take place early in 2001. UN واستنادا إلى المعلومات التي وردت من المفوضية، أعربت عن أملها في أن تعقد حلقة العمل في أوائل عام 2001.
    The Prosecutor could initiate investigations proprio motu, on the basis of information received from any source. UN فبإمكان المدعي العام البدء تلقائيا في إجراء تحقيقات، على أساس المعلومات التي ترد من أي مصدر.
    Nevertheless, ECOMOG has continued to recover weapons in house-to-house searches conducted on the basis of information received about the presence in Freetown of former junta members and common criminals. UN ومع ذلك، يواصل فريق المراقبين العسكريين جمع اﻷسلحة في عملية تفتيش من منزل لمنزل تجرى بناء على المعلومات التي يتم تلقيها فيما يتعلق بوجود أعضاء المجلس العسكري السابق والمجرمين العاديين في فريتاون.
    During the same period, the Working Group clarified one case on the basis of information received from the source. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر.
    Delegations urged the Commission, when evaluating the annual reports of the contractors and applications for approval of plans of work in the Area, to continue to provide as full an evaluation as possible, taking into account the confidentiality of information received. UN وحثت الوفود اللجنة على المضي في تقديم تقييمات كاملة قدر الإمكان عند تقييمها للتقارير السنوية للمتعاقدين وطلبات الموافقة على خطط العمل في المنطقة، آخذة في الاعتبار سرية المعلومات التي تتلقاها.
    It further notes with concern the lack of information received by the Committee on their access to legal remedies. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً قلة المعلومات التي تلقتها بشأن وصول أولئك العمال إلى سبل الانتصاف القانونية.
    Below are examples of information received from States regarding the extradition of their nationals. UN وترد أدناه أمثلة للمعلومات المتلقاة من الدول فيما يتعلق بتسليم مواطنين متهمين.
    The present report is therefore based upon the analysis of information received by the Special Rapporteur from various sources. UN وبالتالي يستند هذا التقرير إلى تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر مختلفة.
    59. To improve the accuracy and timeliness of information received with respect to the adoption of UNCITRAL model laws, since such adoption does not require a formal action with the United Nations Secretariat, and to facilitate the dissemination of related information, the Commission may wish to request Member States to advise the Secretariat when enacting legislation implementing an UNCITRAL model law. UN ٥٩- وتحسيناً لما يرد من معلومات بشأن اعتماد قوانين الأونسيترال النموذجية من حيث الدقة وحداثة العهد، وبالنظر إلى أنَّ هذا الاعتماد لا يقتضي اتخاذ أيِّ إجراء رسمي لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتسهيلا لنشر المعلومات ذات الصلة، فلعلَّ اللجنة تودُّ أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تُخطر الأمانة عند قيامها بسنّ تشريعات لتنفيذ أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    In essence, these reports were a reproduction of information received from the ICRC. UN ويعيد هذان التقريران، في جوهرهما، تقديم المعلومات التي تم تلقيها من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    (a) Security Assistant for the Security Information and Operations Centre (1 position): Processing of the volume of information received in the Centre both in electronic format and hard copy is beyond the capability of the current staff. UN (أ) مساعد لشؤون الأمن بمركز الاتصالات والعمليات الأمنية (وظيفة واحدة): إن تجهيز حجم المعلومات التي يتلقاها المركز، في شكليها الإلكتروني والورقي، يفوق قدرة الموظفين الحاليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus