"of infrastructure facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق البنية التحتية
        
    • مرافق البنى التحتية
        
    • على إقامة مرافق أساسية
        
    • مرافق البنية اﻷساسية
        
    • مرافق الهياكل الأساسية
        
    An exhaustive discussion of legal issues relating to the conditions of operation of infrastructure facilities would exceed the scope of the Guide. UN والمناقشة الشاملة للمسائل القانونية المتصلة بشروط تشغيل مرافق البنية التحتية تتجاوز نطاق " الدليل " .
    The appropriateness of a particular variant for a given type of infrastructure is a matter to be considered by the Government in view of the national needs for infrastructure development and an assessment of the most efficient ways in which particular types of infrastructure facilities may be developed and operated. UN أما مدى ملاءمة بديل محدد لنوع معين من أنواع البنية التحتية فهو مسألة يعود أمر البت فيها الى الحكومة في ضوء الاحتياجات الوطنية الى انشاء بنية تحتية، واستنادا الى تقييم ﻷنجع السبل التي يمكن بها انشاء أنواع معينة من مرافق البنية التحتية وتشغيلها.
    Institutional mechanisms should be established to coordinate the activities of the public authorities responsible for issuing approvals, licences, permits or authorizations required for the implementation of privately financed infrastructure projects in accordance with statutory or regulatory provisions on the construction and operation of infrastructure facilities of the type concerned. UN التوصية ٦- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو اﻷذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا لﻷحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    Important benefits are seen in the participation of users in the operation and maintenance of infrastructure facilities after they are built. UN ويُعتقد أن إشراك المستخدمين في تشغيل وصيانة مرافق البنى التحتية بعد إنشائها سيعود بفوائد جمة.
    Regulatory bodies are needed because in the area of the operation of infrastructure facilities it is generally necessary for the rules to allow for a degree of discretion; someone needs to apply or implement the substantive rules, interpret them, monitor compliance, impose sanctions, and settle disputes arising out of the implementation of the rules. UN ٥٦ - وثمة حاجة الى الهيئات الرقابية ﻷنه من الضروري بوجه عام أن تسمح القواعد بقدر من حرية التقدير في مجال تشغيل مرافق البنية اﻷساسية ؛ فثمة حاجة الى أن تتولى جهة ما تطبيق القواعد الموضوعية أو تنفيذها وتفسير هذه القواعد ورصد الامتثال لها وفرض العقوبات وتسوية المنازعات الناشئة عن تنفيذ القواعد .
    The development of infrastructure facilities required an enormous amount of investment. UN وقال إن تطوير مرافق الهياكل الأساسية يستلزم قدرا ضخما من الاستثمار.
    At that point, it is desirable that the contracting authority review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main public authorities whose input will be required for the implementation of the project. UN ومن المستحب عندئذ أن تقوم السلطة المتعاقدة باعادة النظر فيما هناك من متطلبات قانونية أو رقابية تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح، بهدف تحديد السلطات العمومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع.
    An exhaustive discussion of legal issues relating to the conditions of operation of infrastructure facilities would exceed the scope of this Guide. UN والمناقشة الشاملة للمسائل القانونية المتصلة بشروط تشغيل مرافق البنية التحتية تتجاوز نطاق " الدليل " .
    Institutional mechanisms should be established to coordinate the activities of the public authorities responsible for issuing approvals, licences, permits or authorizations required for the implementation of privately financed infrastructure projects in accordance with statutory or regulatory provisions on the construction and operation of infrastructure facilities of the type concerned. UN التوصية ٦- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو اﻷذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا لﻷحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    At that point, it is desirable that the host Government review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies that have to give approvals, licences or authorizations or which have to be otherwise involved in the project. UN ومن المستصوب عندئذ أن تستعرض سلطات البلد المضيف ما يكون هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، وذلك بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يتعين الحصول على موافقاتها أو تراخيصها أو تصاريحها أو مشاركتها على نحو آخر في المشروع .
    Recommendation 6. Institutional mechanisms should be established to coordinate the activities of the public authorities responsible for issuing approvals, licences, permits or authorizations required for the implementation of privately financed infrastructure projects in accordance with statutory or regulatory provisions on the construction and operation of infrastructure facilities of the type concerned. UN التوصية 6- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    Recommendation 6. Institutional mechanisms should be established to coordinate the activities of the public authorities responsible for issuing approvals, licences, permits or authorizations required for the implementation of privately financed infrastructure projects in accordance with statutory or regulatory provisions on the construction and operation of infrastructure facilities of the type concerned. UN التوصية 6- ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    Institutional mechanisms should be established to coordinate the activities of the public authorities responsible for issuing approvals, licences, permits or authorizations required for the implementation of privately financed infrastructure projects in accordance with statutory or regulatory provisions on the construction and operation of infrastructure facilities of the type concerned. UN ينبغي انشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن اصدار الموافقات أو الرخص أو الاجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني.
    A strong demand for construction services is expected to be maintained in Egypt, resulting from the construction of new plants for industrial development and new hotels for development of the tourism sector, the extension of infrastructure facilities for distribution of gas, and the building of new roads, railways and private airports. UN ومن المتوقع أن يستمر الطلب قوياً على خدمات التشييد في مصر، نتيجة لبناء مصانع جديدة للتنمية الصناعية وفنادق جديدة لتنمية قطاع السياحة، وتوسيع مرافق البنية التحتية لتوزيع الغاز، وبناء طرق جديدة وسكك حديدية ومطارات خاصة.
    At that point, it is desirable that the Government review existing statutory or regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies whose input will be required for the implementation of the project. UN ومن المستحب عندئذ أن تقوم الحكومة باعإدة النظر فيما هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع .
    16. During the March 2008 Guam Industry Forum, David Bice, the chief of the Joint Guam Program Office, a United States military unit handling the build-up of forces in Guam, said that it was preparing to start full-scale construction in 2010 of infrastructure facilities related to the build-up. UN 16 - وخلال منتدى الصناعات في غوام المعقود في آذار/مارس 2008، قال دافيد بايس، رئيس مكتب البرنامج المشترك لغوام، الذي هو عبارة عن وحدة عسكرية تابعة للولايات المتحدة تعنى بحشد القوات في غوام، إن البرنامج يعد العدة للبدء في عام 2010 في الأشغال الكاملة لبناء مرافق البنية التحتية المتصلة بالحشد العسكري.
    Important benefits are seen in the participation of users in the operation and maintenance of infrastructure facilities after they are built. UN ويُعتقد أن إشراك المستخدمين في تشغيل وصيانة مرافق البنى التحتية بعد إنشائها سيعود بفوائد جمة.
    517. ESCAP collaborated with ASEAN in promoting public-private partnerships as a viable mechanism to mobilize resources for the development and operation of infrastructure facilities and services in the areas of institutional development, governmental capacity-building, streamlining of administrative processes and financing and approval of new projects. UN 517 - تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع إقامة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها آلية حيوية لحشد الموارد من أجل تنمية وتشغيل مرافق البنى التحتية وخدماتها في مجالات التنمية المؤسسية، وبناء القدرات الحكومية، وتبسيط العمليات الإدارية، وتمويل المشاريع الجديدة والموافقة عليها.
    While the responsibility of setting up of a family court rests with the State Government concerned, the Government of India provides financial assistance to the States for the development of infrastructure facilities for the judiciary. UN ومع أن مسؤولية إنشاء محكمة أسرة تقع على عاتق حكومة الولاية المعنية، فإن حكومة الهند تقدم المساعدة المالية إلى الولايات لإنشاء مرافق الهياكل الأساسية الخاصة بالقضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus