"of infrastructure projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع البنية التحتية
        
    • مشاريع الهياكل الأساسية
        
    • مشاريع البنى التحتية
        
    • لمشاريع الهياكل الأساسية
        
    • مشاريع البنية الأساسية
        
    • لمشاريع البنى التحتية
        
    • بمشاريع الهياكل الأساسية
        
    • لمشاريع البنية التحتية
        
    • مشاريع البنى الأساسية
        
    Tajikistan fully supports the development and implementation of infrastructure projects in the field of transportation and communication in Afghanistan and in the entire region. UN وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    Open tendering without a pre-selection phase is therefore usually not advisable for the award of infrastructure projects. UN لذلك فإن المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار الأولي تكون غير مستصوبة عادة لإرساء مشاريع البنية التحتية.
    This cooperation also includes much less evaluation with respect to the environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. UN كما أن هذا التعاون ينطوي على تقييم أقل بكثير فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي وخاصة في حالة مشاريع الهياكل الأساسية.
    This cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. UN ويخضع أيضاً هذا التعاون لتقييم للأثر البيئي والاجتماعي يقل كثيراً عما سبقه، وخاصةً في حالة مشاريع الهياكل الأساسية.
    It carries out a wide range of infrastructure projects that are funded primarily by international donors. UN وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية.
    He referred to studies that showed that a major reason why public-private partnerships were chosen as an investment modality was because they helped to conceal the budgetary and fiscal impacts of infrastructure projects. UN وأشار إلى دراسات تكشف أن السبب الرئيسي لاختيار الشراكات بين القطاعين العام والخاص كإحدى طرائق الاستثمار هو أنها تساعد في إخفاء الآثار المالية والمتعلقة بالميزانية لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Israeli policy had also prevented the continuation of infrastructure projects supported by the international community. UN كما أن سياسة إسرائيل قد حالت دون استمرار مشاريع البنية الأساسية التي يدعمها المجتمع الدولي.
    Statutory provisions recognizing the concessionaire’s authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems. UN وفي نظم قانونية مختلفة، أدرجت في تشريعات محلية حديثة العهد أحكام قانونية تعترف بسلطة صاحب الامتياز في رهن عائدات مشاريع البنية التحتية.
    Status of work in the implementation of infrastructure projects to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها
    In addition to its regular programme, the Agency undertakes a range of infrastructure projects to improve the living conditions of the refugees. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    In addition to its regular programme, the Agency undertakes a range of infrastructure projects to improve the living conditions of the refugees. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين أحوال معيشة اللاجئين.
    In addition to its regular programme, the Agency undertakes a range of infrastructure projects to improve the living conditions of the refugees. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    A number of infrastructure projects were undertaken during the period in Camp Faouar and Camp Ziouani. UN وجرى الاضطلاع بعدد من مشاريع البنية التحتية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان.
    Status of work in the implementation of infrastructure projects to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها
    Analysis of infrastructure projects by UNOPS goal, 2012 UN تحليل مشاريع الهياكل الأساسية حسب غاية المكتب في عام 2012
    However, import procedures had delayed a number of infrastructure projects. UN ومع ذلك، تسببت إجراءات التصدير في تأخير عدد من مشاريع الهياكل الأساسية.
    Governments must take into account women's needs and include women in the planning and implementation of infrastructure projects, safe water storage and harvesting technologies; this can strengthen women's rights, reduce time poverty and increase project effectiveness. UN وعلى الحكومات أن تراعي احتياجات المرأة وأن تشرك المرأة في تخطيط وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وفي تكنولوجيات تخزين المياه المأمونة الاستخدام وتجميعها مما يمكن أن يعزّز حقوق المرأة ويقلل من استنزاف الوقت ويزيد من فعالية المشاريع.
    Its own infrastructure staff includes experts recruited from private-sector organizations with broad experience in the delivery of infrastructure projects. UN ويشمل موظفو الهياكل الأساسية للمكتب خبراء مستقدمين من مؤسسات القطاع الخاص لهم خبرات واسعة في إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية.
    Increasingly Governments are turning to the private sector for the financing, design, construction and operation of infrastructure projects. UN وقد باتت الحكومات تستعين على نحو متزايد بالقطاع الخاص في تمويل مشاريع البنى التحتية وتصميمها وتشييدها وتشغيلها.
    Another possible function of the facility could be to provide advisory services and technical assistance in the financial design of infrastructure projects. UN وتتمثل إحدى المهام الأخرى الممكنة للمرفق في توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في التصميم المالي لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Facilitating the provision of concessional loans would also be instrumental in supporting the financing of infrastructure projects in those countries. UN واعتبر أن تيسير الحصول على القروض التساهلية يمكن أيضا أن يكون حاسما في دعم تمويل مشاريع البنية الأساسية في هذه البلدان.
    Increasing emphasis is being given by international financial institutions to the environmental impact of infrastructure projects and their long-term sustainability. UN وتولي المؤسسات المالية الدولية اهتماما متزايدا للتأثير البيئي لمشاريع البنى التحتية ولقدرتها على الاستدامة الطويلة اﻷجل.
    South-South development cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. UN ويقل كثيرا أيضا مستوى التقييم الذي يخضع له التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمشاريع الهياكل الأساسية.
    Sometimes all of the above transactions and other possible forms of infrastructure projects are generally referred to with the acronym “BOT”. UN ٠٢ - ويحدث أحيانا أن يشار الى جميع المعاملات اﻵنفة الذكر وغيرها من اﻷشكال الممكنة لمشاريع البنية التحتية بشكل عام بواسطة المختصر " بوت " .
    The construction sector showed a similar decline in activities, owing to the suspension of infrastructure projects. UN وشهد قطاع البناء تراجعاً مماثلاً في الأنشطة يعزى إلى توقف تنفيذ مشاريع البنى الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus