"of inhuman or degrading treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • لا إنسانية أو مهينة
        
    No one may be subjected to torture of inhuman or degrading treatment. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 15 provides for an absolute ban on torture and other forms of inhuman or degrading treatment. UN وتنص المادة 15 على الحظر التام للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    I. Prohibition of inhuman or degrading treatment 45 50 15 UN طاء - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة 45-50 15
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    288. The Committee is alarmed by the allegations of inhuman or degrading treatment of mentally ill patients in some health institutions. UN 288- ومما يثير جزع اللجنة ما يُزعم من تعرُّض المصابين بأمراض عقلية في بعض المؤسسات الصحية لمعاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment. UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment. UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment. UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Articles 9, 10: Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment; UN الحق في الحياة؛ حظر التعذيب؛ حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    This scope of the prohibition of inhuman or degrading treatment has significant implications for the measures States need to take. UN ولنطاق حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة بهذا الشكل انعكاسات مهمة على التدابير التي ينبغي للدول اتخاذها.
    However, the Court found that there was no proof that these violations were systematic or widespread or any evidence, even circumstantial, that the author ran a specific and real risk of inhuman or degrading treatment if he were extradited. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة دليلاً على أن هذه الانتهاكات منهجية أو شائعة، أو دليلاً، ولو ظرفياً، على أن صاحب البلاغ مُعرَّض بشكل محدد وفعلي لخطر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة إذا جرى تسليمه.
    D. Prohibition of inhuman or degrading treatment 52 - 54 14 UN دال - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة 52-54 19
    D. Prohibition of inhuman or degrading treatment UN دال- حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة
    Also, persons awaiting extradition must be informed of all stages of the proceedings against them and could not be extradited to States where they might be subjected to torture or other forms of inhuman or degrading treatment. UN كما أنه يجب إبلاغ الأشخاص الذين ينتظر تسليمهم بجميع مراحل الإجراءات التي تتخذ ضدهم ولا يمكن تسليمهم إلى دول قد يتعرضون فيها للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Supreme Court notes that neither the author's son nor his lawyers have ever complained throughout the investigation about the use of torture or other forms of inhuman or degrading treatment. UN وتلاحظ المحكمة العليا أنه لم تكن هناك أي شكوى من ابن صاحب البلاغ أو من محامييه طوال التحقيق تعلق باستخدام التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    I. Prohibition of inhuman or degrading treatment UN طاء - حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة
    In reply to Mr. Scheinin, he said that in conformity with the principle of nonrefoulement, Switzerland never extradited a person to a country where he or she might face torture or any kind of inhuman or degrading treatment. UN 62- ورداً على السيد شاينين قال إن سويسرا، اتفاقاً مع مبدأ عدم الإبعاد، لم تسلم أبداً أي شخص إلى بلد يمكن أن يواجه فيه التعذيب أو أي نوع من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Also, community police sections were introduced in all police departments to be closer to the citizen and more capable of detecting his problems and concerns and helping him to resolve them. This is based on the desire of the security agencies to promote respect for and protection of human rights and dignity, and its thrust to working towards not subjecting people to any form of inhuman or degrading treatment. UN كما تم استحداث أقسام الشرطة المجتمعية في جميع مديريات الشرطة لتكون أقرب إلى المواطن والأقدر على تحسس مشاكله وهمومه ومساعدته على حلها وذلك انطلاقاً من حرص الجهات الأمنية على تعزيز احترام وحماية كرامة الإنسان وحقوقه وعدم تعريضه لأي شكل من أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 16 Obligation of a State to take specific legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of inhuman or degrading treatment (not clear if it applies to individuals in vessels). UN المادة 16: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واجتماعية وتعليمية معينة لحماية الطفل من كافة أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (لا يتضح ما إذا كان ذلك منطبقا على الأفراد في السفن).
    It has received reports of inhuman or degrading treatment in the Valledupar high- and medium-security prison and the Bellavista prison in Medellin. UN وتلقت اللجنة تقارير عن حدوث معاملة لا إنسانية أو مهينة في سجن فاليدوبار ذي الإجراءات الأمنية المشددة والمتوسطة وفي سجن بيللافستا في ميدلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus