"of inhuman treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة اللاإنسانية
        
    • المعاملة غير الإنسانية
        
    • بالمعاملة اللاإنسانية
        
    • بمعاملة غير إنسانية
        
    • معاملة لا إنسانية
        
    • المعاملة اللاانسانية
        
    • لمعاملة غير إنسانية
        
    • للمعاملة اللاإنسانية
        
    The right to life and the prohibition of inhuman treatment were both at issue. UN فقضية الحق في الحياة وقضية منع المعاملة اللاإنسانية كلتاهما مطروحتان هنا.
    The author was sentenced to death, not to death preceded by a substantial period of inhuman treatment. UN فالشاكي قد حكم عليه باﻹعدام، وليس باﻹعدام المسبوق بفترة طويلة من المعاملة اللاإنسانية.
    War crime of inhuman treatment UN جريمة الحرب المتمثلة في المعاملة اللاإنسانية
    The occupation still pursues the worst policies of inhuman treatment against the Palestinians. UN ولا زال هذا الاحتلال يمارس أبشع أنواع المعاملة غير الإنسانية للفلسطينيين.
    He wondered whether the right of persons to bring allegations of inhuman treatment before the courts was limited by article 33 of the Constitution, or whether it could be exercised in a broader context. UN وتساءل عما إذا كانت المادة ٣٣ من الدستور تقتصر على حق اﻷشخاص في عرض الادعاءات المتعلقة بالمعاملة اللاإنسانية على المحاكم وما إذا كان من الممكن ممارسة هذا الحق على نطاق أوسع.
    62. I have taken note of the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the report on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. UN 62 - وقد أحطت علما بقيام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا باتخاذ قرار بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو.
    It is further recommended that an investigation be conducted into allegations of inhuman treatment of children under the military justice system and that immediate steps be taken to remedy this situation. UN ويوصى كذلك بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بمعاملة الأطفال معاملة لا إنسانية في ظل نظام القضاء العسكري، واتخاذ خطوات فورية لتقويم هذا الوضع.
    War crime of inhuman treatment UN جريمة الحرب المتمثلة في المعاملة اللاإنسانية
    War crime of inhuman treatment UN جريمة الحرب المتمثلة في المعاملة اللاإنسانية
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة للحيلولة دون إجراءات المعاملة اللاإنسانية.
    This overcrowding is compounded by other forms of inhuman treatment in prison such as solitary confinement and lack of medical care. UN وتُضاف إلى هذا الاختلاط، جوانب أخرى من المعاملة اللاإنسانية في السجن، مثل العزل وعدم تلقي الرعاية الطبية.
    War crime of inhuman treatment UN جريمة الحرب المتمثلة في المعاملة اللاإنسانية
    In these circumstances, the Special Rapporteur has no alternative but to raise the issue as a prima facie case of inhuman treatment to which the Government of Israel should respond. UN وفي هذه الظروف، لا يجد المقرر الخاص بديلاً عن إثارة هذه المسألة باعتبارها قضية واضحة مبدئياً من قضايا المعاملة اللاإنسانية التي ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن ترد عليها.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلاً، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    The people thrown into this torture chamber took pictures with their cell phones and their accounts of inhuman treatment, insults and beatings bring back memories of episodes from the darkest days of recent European history. UN والتقط مَن أُلقيَ بهم في غرف التعذيب صورا بهواتفهم الخلوية وأعادت رواياتُهم عن المعاملة اللاإنسانية والإهانات وأعمال الضرب إلى الأذهان، ذكرياتٍ من أحلك أيام التاريخ الأوروبي الحديث.
    Likewise, the Attorney General was empowered, on the basis of complaints or information received by him or her, to investigate allegations of inhuman treatment of any person in custody and to give necessary directions to the relevant authorities in order to prevent the recurrence of such incidents. UN وعلى غرار ذلك، خوّل المدعي العام صلاحية التحقيق، بالاستناد إلى الشكاوى أو المعلومات التي يتلقاها، في ادعاءات المعاملة غير الإنسانية لأي شخص رهن الاحتجاز لدى الشرطة، وتقديم التوجيهات اللازمة إلى السلطات المعنية من أجل منع تكرار أحداث من هذا القبيل.
    His delegation called on Israel to ensure that persons in its custody were fully protected from all forms of inhuman treatment, in accordance with its responsibilities, and that Israeli settlers did not harass and intimidate Palestinians with impunity. UN ويدعو وفده إسرائيل إلى ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال المعاملة غير الإنسانية للأشخاص الذين تحتجزهم، وفقاً لمسؤولياتها، وإلى منع المستوطنين الإسرائيليين من ارتكاب أعمال التحرش بالفلسطينيين وتخويفهم دونما عقاب.
    3.6 Counsel submits that an execution that might have been lawful if carried out immediately and without exposing the convicted man to the aggravated punishment of inhuman treatment during a long period can become unlawful if the proposed execution is to come at the end of a substantial period under intolerable conditions. UN ٣-٦ وتقول المحامية إن لتنفيذ حكم اﻹعدام الذي كان من الممكن أن يكون قانونيا لو نفذ فورا ودون تعريض الرجل المدان لعقاب مشدد بالمعاملة اللاإنسانية على مدى فترة طويلة يمكن أن يصبح غير قانوني إذا جاء التنفيذ المقترح في نهاية فترة طويلة من الظروف التي لا تحتمل.
    9. On 25 January, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted, by an overwhelming majority, a resolution on the report of Special Rapporteur Dick Marty on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. UN 9 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، اتخذت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، بأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تقرير المقرر الخاص ديك مارتي عن التحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو.
    3.3 The authors claim to be victims of inhuman treatment in violation of article 7 of the Covenant. UN 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا معاملة لا إنسانية تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة الأسرية.
    The two young Eritreans, Mohammed Said Abdulbeker Idris and Mohamedzeyen Said Kahsay, had been in detention for months and died there because of inhuman treatment and lack of proper medical attention. UN وكان الشابان اﻹريتريان، محمد سعيد عبد الباقر إدريس، ومحمد زيان سعيد كاهساي، محتجزين لعدة شهور، ولقيا مصرعهما في هذا المعسكر بسبب تعرضهما لمعاملة غير إنسانية ولنقص الرعاية الطبية المناسبة.
    As to the definition of torture, there was no rigid formulation, but it was clear that torture constituted the higher end of inhuman treatment. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus